Wednesday, September 30, 2009

Ламех

Тук ще поразгледам Битие 4, за да видя кои неща са странни в превода и да се опитам да отговоря на озадачените въпроси относно многото неясноти в текста.

В стих 14 не се казва; че който намери Каин ще го убие. Тук има либерална пропаганда против отмъщението, оплакването на Каин е за това, че изгонен от земята и от лицето на Бог и без благословението на новата планета той ще намери смъртта като убит. Тук Каин се страхува за потомството си или поне заради мен :-). Сравнява се съдбата на наказанието със смърт. Е сега разбирам, че не трябва да съм толкова критичен към нашия праотец, той се е погрижил поне за мен.

В стих 15 се споменава за седмократно отмъщение, но тук Бог всъщност не критикува отмъщението, това става другаде. Тук се споменава, че наказанието на Каин ще е седмократно или по точно ще е наказанието на седмицата, на сътворението. Ние сме прокълнати да сме лишени от благословението на сътворението на шестте дена и почивката на седмия ден, но само до толкова, ние не сме отделени от благословението на числото на новото начало, което е числото осем. Нашия свят е наказан свят, но наказанието касае само сътворените вече материални неща. Това е много важен елемент на нашия свят само така можем да разберем защо в нашия свят има толкова зло. Човек тук е оставен от Бог да създава всичко каквото пожелае включително много добри неща като този блог, но човек е беззащитен да се предпази от способността на други хора по някакъв начин да навредят на доброто, аз си прекопирам постовете като резерва другаде но и това не е 100% гаранция. Както Бог не се намесва в правенето на добро, така и не се намесва и в предпазването му, за това изглежда че злото владее света, но това не значи че сме окончателно изоставени, Светия Дух е реалност повече от всяка друга.

Сега да направя кратко описание на разликите между Ситите :-), както ще наричам потомството на Сит и нас. От описанието на цар Саул, които е впечатлил всички с високия си ръст излиза, че ситите са били почти всички възрастни с почти еднакви размери на височина, а и вероятно на тегло. Като явно за да се впечатляват от високи хора, то са има ръст около 170см. Не са били едри, защото на много места се говори за нечовешка за нашите представи издръжливост, не са се разболявали освен при намеса на демон, не са се състарявали като нас, а само незначително са отслабвали физически. Физическата им сила е била по слаба от средната за нас, но в издръжливост са били като коне, не е имало големи видими разлики между жени и мъже, нямало е разлика в средния ръст, мъжете не са имали бради и горе долу са били нещо като китайците. От описанието на проказата, която е несрещана тук болест са имали някакво шарено петнисто или раирано пигментиране на кожата, като то е било както козите, някои са изцяло бели, някои са с петна по кожата, това е било като отличителен белег. Проказата в Библията е някаква промяна на тези петна което се е смятало за нещо нечисто.

Да доизясняване на белега на Каин. Човешкият пъп или белега от пъпната връв е уникално за човеците потомци на Каин особеност. Този белег не се предава по наследственост както написах в един преден пост, а способността да се затвори мястото в тялото където е била пъпната тръба е била премахната в Битие 4. Това уточнение е важно, защото след шестия ден няма нищо правено в повече от създателя, след шестия ден имаме само деградиране на генотипа на хората. По конкретно премахната е способността за регенериране след раждането, и е смутено израстването на новороденото и белега е вследствие на това.

Факта, че сме потомци на Каин и Христос никога не е идвал в тяло на тази планета не бива да ни плаши или разочарова, това си има и някои предимства, какви точно сега се опитвам да установя, надявам се да компенсират проклятието за отделяне от Бог и неспособност за благословение от земята.

За родословието на Каин нищо не мога да реша какво ни говори, както и за двете жени на Ламех. Ламех е единствения, които има в повече от една жена в Библията, без да е вдовец, всички останали имат само по една като се изключат Самсон и Йоан кръстител, които имат нула жени, това е обяснявано другаде. Единственото, което разбрах е за стих 24, където се споменават неадекватно странни числа, явно в потомството на шестия или седмия, ако се брои и Адам има нещо което е освободило проклятието от ст.14 за това се споменава че е убил младеж, говори се за Каин, не Ламех е убиеца. За него се споменава името и страната комбинация от седем по седемдесет. Което мога да го изтълкувам по селдния начин. Убиването или изгонването на Каин става в 100 година след изгонването на Адам и Ева от рая и като се прибавят още 4900 стигаме до 5000 година, когато идва времето на окончателното отмахване на наказанието на Каин. Така тази фраза неправилно преведена, че на Ламех ще се отмъсти 7*70 всъщност е пророчество за края на света и пришествието на Христос на този свят, в света на ситите Христос се появи през 4100 и си тръгна през 4121. Това преизчисляване на календара обаче ме поставя в още по кофти ситуация, понеже окончателно се губи връзката с момента на петдесятница, който е бил на друга планета и следователно е могъл да бъде много по рано от колкото изглежда. Но поне със сигурност е преди 700 години най вероятно около 1000, но не е сигурно. Никакви методи на изчисляване и приравняване нямаме и не случайно.

Сега да се опитам да дам обяснение как без пратеник текстовете на Библията са дошли до нас? Еми няма отговор, вероятно и няма и да има, освен Светия Дух.

А за разликите в социалното и интелектуално устройство ще се разгледа в друг пост, там има много важни неща за разглеждане.

Old testament, time

Tuesday, September 29, 2009

Новозаветния Кайн продължение

Новозаветния Кайн продължение

Продължавам със споменаването на думата ( καιν** ) в НЗ

Еф.4:24, 2:15 имаме много интересна фраза ( καινον ανθρωπον ) оказва се че и в двата случая обаче двете съседни думи са свързани некоректно. Думата „кайно“ в първия стих е за делото на Христос, разрушил преградата между хората и Бога едно, Христос е завършил делото на примиряването на Бог и човек. Като думата за човек, „антропо“ е част от следващата фраза, ( ανθρωπον ποιων ειρηνην ). „Човекът правещ мир“ е той самия, който е разрушил стената на разделението. В следващия стих вече се говори за завършване на „човека“ който се създава, този „нов човек“ е не толкова новост, а завършеност и окончателност. Антропоса трябва да се включи към следващата фраза ( ανθρωπον τον κατα θεον ) „човека по бога“.

Гл.6:15 ( καινη κτισις ) е противоположност на обрязването а обрязването символизира връзка на вътрешния човек, на тялото до Бога. Павел тук критикува това дело като форма на не-приенаме на Бога и неговото завършващо дело в Христос. Така сега обрязването е отрязване от Христос.

Рм.6:4 ( εν καινοτητι ζωης ) не е нов живот в които се ходи, а в живот със завършен вид.

Рм.7:6 ( εν καινοτητι πνευματος ) няма нови духове в Християнството, а е Духа с когото сме окончателно свързани.

Рм.12:2 ( τη ανακαινωσει του νοος υμων ) не е обновяване на ума, а е завършване на духовното служение от предния стих и в умовете на Ви.

1Кр.11:25 ( η καινη διαθηκη ) не е новия завет (?), а е всъщност изпълнения окончателен Завет.

2Кр. имаме сходни фрази с вече обяснените, само ще ги копирам, за да няма повторения. 3:6 ( καινης διαθηκης ), „завършен завет“, 4:16 ( ο εσωα ημωνα εσωθεντσβ ανακαινουται ) ден след ден имаме утвърждаване на вътрешното естество, 5:17 Пак създание в завършен вид което е окончателност.

Кл.3:10 ( ανακαινουμενον ) думата май е слепена, но тук вече имаме новото, „неон“ което да бъде изпълнено и завършено. Тт.3:5 ( ανακαινωσεως ) не е обновяването, а окончателното същество.

Сега само повърхностно изброяване на „кайн“ в Откровение, тази книга детайлно ще се разглежда друг път. 2:7 няма никакъв камък, а всъщност е нещо като глас или пресмятане, а кайно е за писанията. 3:12 няма нов Ерусалим, а е всъщност нещо от сорта на от името на Бога окончателно небето ще дойде в Ерусалим или нещо такова. 5:9 не е „нова песен“ а когато си свършат песента, вероятно служението тогава ще се разгърне книгата на записаните имена. 14:3 пак е край на песента и музиката, като в горния стих „новата песен“ всъщност е изпълнението на свиренето, предходния стих е с арфи или каквото е в действителност. 21:1,2,5 отново фрази за изпълнения, на вече казаните неща, а не ново небе и земя, не „светия Йерусалим нов“ и не е накрая подновяване на всичко а изпълнение. new testament, greek

Monday, September 28, 2009

Новозаветния Кайн

Новозаветния Кайн

Именно Кайн ще ни даде отговор на гатанката дадена от Христос когато казва, че трябва да се прощава на брата до 7*70. Но за нея отговор друг път. Сега ще се разгледа подробно сричката ( καιν ) във всяко място на НЗ. Думата се превеждана като ново. Но всъщност е по различно ново, защото ново в НЗ е "неас", а "кайно" ни казва, че ще има изпълнение или завършване.

Йн.10:22 ( τα εγκαινια ), според превода има освещаване и зима, но това не е така, просто времето е било лошо, подобна дума се споменава точно за буря, а е ясно че между зимно време и бурно време има голяма разлика, В стиха става на въпрос за преждевременно идване в Града за да се подготвят за изпълнение на великата задача.

Йн.13:34 ( καινην ) новата заповед е кайнова заповед :-). Явно текста има "черен хумор", но той си е точно на мястото, защото всъщност става на въпрос не за "нова" заповед а за изпълнена заповед или дори задължение. Христос дава на апостолите самото изпълнение на заповедта, ако имат Христос и вярата в него те са изпълнили заповедта.

Йн.19:34 и Мт.27:60 ( καινον ) не е кайновия гроб, той е на друга планета, а гроба е бил подготвен и подготовката е била извършена още преди смъртта.

Мт.9:17, Мр.2:21,22 и Лк.5 е новото вино и новите мехове, но има разлика в думата за ново вино и нов мях ( οινον νεον εις ασκους καινους ) меха е кайнос, а виното е неас. Както съм обяснил в случая не става на въпрос за кожен съд за вино, а е условно означение за покритието върху глинените съдове за ферментация и съхранение на вино. "Сакоуса" е може би кожа, но по скоро някаква съставена от семена, покривка на отвора да ограничава достъпа на кислород към ферментацията. Така е ползвана думата кайност не за да се спомене нов "мях", а е "кожата" която да доведе до окончателното ферментиране на виното. Така и в аналогичния стих в Марк за новата кръпка. Всъщност става на въпрос за покриване на скъсано място с кръпка от личната или долна дреха ( παλαι** ), "Иматията" е наметката на служение и за празниците, докато личната дреха може и да е от същата материя но е с друг вид. "Палаи" се ползва в Евреи точно за лични или частни случаи. За думата ще има отделно разглеждане, често се среща.

Мт.13:52 не е книжника, който „вади ново и старо“, а е добавено изпълнено, "кайно" и лично негово. ( αυτου καινα και παλαια )

Мт.26:28, Мр.14 и Лк.22:20 Кайновия завет е всъщност изпълнението на Завета чрез тази чаша, която вярващия приема като символ на Христова кръв. И ст.29 не е нов в царството, а когато се изпълни царството.

Мр.1:27 ( καινη ) не е ново учение, а е учение за изпълняване на власт над злото.

Мр.16:17 ( καιναις ) въпреки че съм петдесятен и харизматичен е нужно да се признае, че тука става на въпрос не за "новите езици", а за изпълнение на говоренето на Христос, което те са чули.

Лк.3 е родословието и се споменава Кайнаан ( καιναν ).

Дн.17:19, 21 Кайн в Дн. се споменава само в тези два стиха, където атиняните се мъчеха да чуят не нещо ново, а нещо донесено или нещо което да разискват.

Йд.11 не знам какво е кайновия път, даже не съм сигурен дали тук се споменава за самия Кайн. Може и друго да е.

Ев.6:6 ( ανακαινιζειν ) май не е точно обновяване, а е вътрешно очистване.

Ев.8:8 само тук "кайноса" е със завет, всъщност става на въпрос за изпълнения завет. В 8:13 и 9:15 е само "кайност" тоест само изпълнението е записано, но поради инерцията на предния стих се повтаря навсякъде "нов завет".

Ев.9:18 ( εγκεκαινιστα ) тук превода е учудващо точен смислово поне.

Ев.10:20 ( ενεκαινισεν ) не е открит, а само създаден.

Ев. 11:4 вече името Кайн е налице до това на Авел.

2Пт.3:13 ново небе и нова планета правилно съм разбрал.

1Йн.2:7,8 Не е нова заповед, а е не е външно изпълнена заповед а е лично изпълнявана заповед, но все пак се изпълнява с помощ от другаде, от Христос.

1Йн.3:12 Кайн се ползва като силно изобразяване на лошите братски отношения, предполагам тук се има впредвид, че някой братя ще са с по духовно положение и ще са като Кайн ако се противопоставят.

2Йн.1:15 Не е нова, или не е свършила, не се е изпълнила още заповедта да има агапиа, става на въпрос да се покоряват на заповедите на Йоан.

За Павловите книги ще има друг постинг, както и изясняване на 7*70 прошка.

new testament, greek

Sunday, September 27, 2009

Какво говори кръвта на Авел

Какво говори кръвта на Авел

За малко да пропусна една особеност за междупланетното ми откритие, в Мт.23:35 и Лк.11:51 се споменава за пролятата кръв на Абел на земята и за кръвта на Захария. Изясних, че "Захария" не е някакъв си пророк, а е начина по който Христос нарича Йоан кръстител, Захария е Бащата на Йоан и вероятно Христос ползва това име за да покаже, че Йоан е трябвало да наследи служението на Захария, един от поставените още от Давид 24-сменни свещеници. Така с неговата смърт се нарушаваше самото служение в Храма, защото Захария нямаше друг син за да продължи смяната му. Обвинението за носене на отговорност за смъртта му бе, че стоейки в затвора никой не му е помогнал да излезе от там, не само защото Йоан беше невинен, но и защото беше необходим и незаменим свещеник.

Така спомената и в двата стиха дума за Абел е не за обвинение, а всъщност става на въпрос за кръв "невинна и праведна" ( αβελ του δικαιου ). Следващата фраза посочва коя е невинната и праведна кръв пролята от тях, тази на Захариев ( εως του αιματος ζαχαριου υιου ). Смисъла на думата за Абел е невинен, но все пак има само едно място където името на убития брат е споменато, то е Ев.11:4, забележете важния начин на показване. Прави се описание на вярата и нейните елементи и проявления, след световете (?) вероятно планетите за обитаване се минава на жертвата на Авел. Тоест, който не вярва в моето изясняване на текста няма истинската вяра. В следващата глава 12:24 отново виждаме да се споменава за думата невинност, която да не се смесва с праведност, праведност е обявяването за невинен от Бога, а невинност е изобщо липсата на каквото и да е обвинение, какъвто е бил само Йоан Кръстител, аналог на Авел преди Христос. Всички останали са съгрешили, но им се намери средство чрез спазване на Закона и очакване на Месията да се оправдаят от обвинения. Така на нашата планета няма нито един Авел, за разлика от другите две, които си имаха и поради смъртта им бе унищожен всичкия живот на тях.

Това говори кръвта на "Авел" невинната кръв е показател за оправдаване. Е смисъла не е опорочен, но е неточен превода. Авел е част от името на Зоробабел споменава се в родословията, в СЗ е и дума която се интерпретира като равнина или поле.

А ето и една интересна песен за синовете на Кайн.

Old, lonely, and endless light. Cold morning rises from the night.

No smile smiles back through the glare. No voice calls back from the stairs.

Oh, those wounds on your blistered feet? That march you on along that dusted street

Oh, that dust gathers 'round your head as, clean, I rise from my lonely bed

All the talking - this and that none taking me to where you're at

Oh, as fine as the day is long

Oh, my fineness, where have you gone?

And I know I'm not to sing of fights I've missed

But, alone, I've got to sing just to exist

And to resist

So you're gone now, and who's to blame?

Left down here among the songs of Cain

Have you gone on to their heavenly fame

Leaving me here among the sons of Cain

So, you're gone now, and who's to blame?

Left down here among the sons of Cain

Oh, you're gone now, and who's left to blame?

All alone among the sons of Cain.

new testament, location

Saturday, September 26, 2009

Белега на Кайн

Белега на Кайн

За прословутия белег на Кайн се споменава в Бт.4:15. Интересни са и предходните два стиха, дори и относителния превод е запазил смисъла на моето космическо откритие в предния пост. Кайн е изгонен от "тая земя", тоест планетата на братоубийството и пратен " бежанец и скитник " на друга земя, тоест нашата.

( 12 Когато работиш земята тя няма вече да ти дава силата си; бежанец и скитник ще бъдеш на земята. )

"Бежанец" означава буквално преместване отдръпване и то на по долна позиция или по далечно място. Точно така е станало в моето откритие. "Скитник“ е много рядко уникална дума и значи "не вкоренен" на друго място, "без основа". Тоест тази планета не е само място на заточение, но и на отделяне от Божието присъствие, отделеност от всичко, което Господ прави, дори и от Ерусалим и Голгота. Същата фраза се повтаря и в стих14. Но да се върна на белега кайнов, то е белег за защита от отмъщение, то прави Кайн специален, различен от всички останали хора и животни, нещо което Кайн със сигурност ще предаде в наследство на потомството си. Става на въпрос за нещо направено на Кайн от самия Създател, това няма да е само татуировка, пиърсинк или подобна простотия. Както самия той го е имал, така и неговите деца го носят, защото е създадено за него.

Този белег, единственото уникално нещо в човека, белега на пъпната връв е нещото, което всички деца на Кайн носят на тази планета. Никое животно или потомък на Сит няма пъп. Явно във филма „Завръщането на ситите“ има повече неща от колкото изглежда.

13 А Каин рече на Господа: Наказанието ми е толкова тежко, щото не мога да го понеса. 14 Ето, гониш ме днес от лицето на [тая] земя; ще съм скрит от Твоето лице, и ще бъда бежанец и скитник на земята; и тъй всеки който ме намери, ще ме убие. 15 А Господ му каза: Затова, който убие Каина, нему ще се отмъсти седмократно. И Господ определи белег за Каина, за да не го убива никой, който го намери.

Old testament, location

Friday, September 25, 2009

Къде бе изгонен Кайн и жена му

Къде бе изгонен Кайн и жена му

Ето и една космическа сензация, изцяло мое обяснение, странния пасаж в който се казва буквално че, „Бог изгони Кайн на Земята“! Бт.4:14 се превежда обратното гониш ме от Земята, но това е фактологически точно за планетата на която е умрял Авел. Текста всъщност казва че е изгонен НА Земята, тоест тук.

След като Кайн убива брат си Авел, той вече не може да остане там където са били и Бог го изгонва на земята!?! Като му дава белег, а и земята е проклета преди това. Това си го обяснявам така; Кайн бе изгонен не къде да е, а на нашата планета, всички събития записани в Библията са се случили на друга планета, вероятно Венера, но след като Христос си тръгва от там изключва магнитното поле и тя е сега е прашна печка. Когато като е дошъл тук Кайн и жена му са създали нашата раса, но след Христос някой праведни хора са все пак преместени на земята и така вероятно извънземен живот май наистина е идвал на тази планета.

Нека да посоча и друг довод, за който ще съм много благодарен за повече информация. Сега разглеждам стари митове и един от най интересните е за поучения към "Децата на Кайн". Този мит е в такава структура, че децата на Кайн се разглеждат като диваци, които трябва да бъдат облагородени от пришълци, при това той има доста християнско звучене. След Битие потомството на Кайн се изгубва окончателно, но все пак авторите на тези поучения за децата на Кайн са християни.

С откритието ми, се обясняват и много исторически и космически загадки, може би пришълците и потомството им с тяхната чуждо-планетна религия са ни били неподходящо натрапени? Вероятно Енох и може би Моисей са пренесени от Венера на тази планета.

Не само Венера, но май и Марс са били създадени за обитаване. „Червената планета“ е червена не случайно, там е пролята кръвта на Авел праведника и съответно тя за това е най малка от трите по големи планети, била е доста воден свят и при изключване на нейното магнитно поле, още в Бт.4 цялата и повърхност за няколко хиляди години се е свила и е намаляла дори гравитацията. За това има такъв огромен каньон на едно място на повърхността, той символизира раната нанесена от Кайн на праведния му брат. След тази трагедия Кайн е пратен на тази планета, а Сит заместника на праведния Авел е отрасъл на безопасно място на Венера. В други древни митове Червената планета е и не случайно обявена за „бог на войната“, единствената война там е довела оскверняването на планетата, а сегашното поколение е потомство на този който е изгонен от там. Думата за Кайн интересно означава нов в гръцкия, точно същата дума, това си го обяснявам така. Кайн трябваше да замести Авел, както новия завет замества стария относно изкуплението. Както „новия, кайнов Завет“ уби Авел, така и вярващите убиват Христос. Следващия пост ще е по детайлно изследване на Кайн в НЗ.

И още едно много важно доказателство за съдбата на Венера, тази планета е точно със същите параметри като нашата, но няма магнитно поле, това създава парников ефект, температурата на повърхността е стотици градуси и слънцето буквално отвява атмосферата и прахуляка в нея. Логично е че този процес не е от преди повече от 1000г., защото за толкова време Венера е трябвало да стане като Марс, без атмосфера и дори с отвята повърхност. Марсовото магнитно поле е отнесено от преди почти 5000г. А Венериното е от по малко от 1000г., около 80г. След възнесението на Христос. Едва ли до сега нещо от библейския свят е оцеляло до сега, но кой ли знае.

Да знам и на мен ми изглежда прекалено фантастично, но предполагам нямате нищо против в случаино на нужда да се откажа от това откритие. Не случайно съм bogoizbrania. location, old testament

Thursday, September 24, 2009

За Тир и Сидон и за желязото

За Тир и Сидон и за желязото

Тук ще покажа че думите за Тир и Сидон не значат имена на градове, а и желязото в НЗ не е желязо а съвсем друга дума сходна с думата за Сидон. ( τυρω και σιδωνι ) фразата, в която имената на двата "града" се появяват съвместно е в смисъл на обявяване и оповестяване, смисъла е сходен със наши думи за желание искане изискване, оповестяване и прочее неща указващи някаква публичност на намерения.

Стиховете ще се разгледат поотделно за места където превода е сложил Тир и/или Сидон и производната дума за желязо. Думата за "тир" е част от думата за свидетелство, "мартупия" и тази дума е във връзка със смисъла на "тир", някакво показване или заявяване или изискване. Първо ще се разгледат думите за "тир".

(Matt 11:21 [GRV])

ουαι σοι χοραζιν ουαι σοι βηθσαιδααβσ βηθσαιδαντ οτι ει εν τυρω και σιδωνι εγενοντο αι δυναμεις αι γενομεναι εν υμιν παλαι αν εν σακκω και σποδω μετενοησαν

(Matt 11:22 [GRV])

πλην λεγω υμιν τυρω και σιδωνι ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως η υμιν

"Тир и сидон" в двата стиха значат обявяване и изискване или с подобен смисъл. В ст.21 двата града е трябвало да се покаят в пепел или вретище заради това, което е направил Христос до тогава, заради тези сили, които е показал. В следващия стих се повтаря фразата, че поради тяхното отхвърляне в деня на съда ще бъде заявено и оповестено осъждение поради неверието и непокаянието им.

(Matt 15:21 [GRV])

και εξελθων εκειθεν ο ιησους ανεχωρησεν εις τα μερη τυρου και σιδωνος

Тук фразата е на края на стиха и всъщност трябва се премести за следващия стих, където оповестяване и изявяване имаме за жената хаананка, неюдейката не е имала право да се доближи до Христос, и за това за нея са съобщили чрез посредник.

(Mark 3:8 [GRV])

και απο ιεροσολυμων και απο της ιδουμαιας και περαν του ιορδανου και οιτσβ περι τυρον και σιδωνα πληθος πολυ ακουοντεςα ακουσαντεςτσβ οσα εποιει ηλθον προς αυτον

Имало е събрание на хора от провинцията, които са искали да го чуят и да за това е било обявено за това събиране, така че и други да се присъединят към слушателите.

(Mark 7:24 [GRV])

καιτσβ εκειθεν δεα αναστας απηλθεν εις τα οριαα μεθοριατσβ τυρου καιτσβ σιδωνοςτσβ και εισελθων εις τηντσ οικιαν ουδενα ηθελεν γνωναι και ουκ ηδυνηθη λαθειν

Христос само е обявил че не иска повече публични изяви, но хората са нахалствали.

(Mark 7:31 [GRV])

και παλιν εξελθων εκ των οριων τυρου καιτσβ σιδωνοςτσβ ηλθεν διαα σιδωνοςα ειςα προςτσβ την θαλασσαν της γαλιλαιας ανα μεσον των οριων δεκαπολεως

След като е излязъл да поучава е било обявено за специален случай за нужда за изцеление в следващите стихове.

(Luke 6:17 [GRV]), (Luke 10:13-14 [GRV])

В тези стихове се повтаря ситуацията в Матея, и за това няма да повтарям вече написано.

(Acts 12:20 [GRV])

ην δε οτσβ ηρωδηςτσβ θυμομαχων τυριοις και σιδωνιοις ομοθυμαδον δε παρησαν προς αυτον και πεισαντες βλαστον τον επι του κοιτωνος του βασιλεως ητουντο ειρηνην δια το τρεφεσθαι αυτων την χωραν απο της βασιλικης

Поради разгневяването е имало обявяване и разгласяване, а не както е в преводите, че само "тирци и сидонци" са разсърдили Ирод. И бонус откритието, Ирод е навсякъде едно и също лице, а не както се тълкува различни.

(Acts 19:9 [GRV])

ως δε τινες εσκληρυνοντο και ηπειθουν κακολογουντες την οδον ενωπιον του πληθους αποστας απ αυτων αφωρισεν τους μαθητας καθ ημεραν διαλεγομενος εν τη σχολη τυραννου τινοςτσβ

Не е "училището на тирана", а е обявяване на поучение така че желаещите да го слушат и да е публично оповестено събитието.

(Acts 21:3 [GRV])

αναφανεντεςβ αναφαναντεςατσ δε την κυπρον και καταλιποντες αυτην ευωνυμον επλεομεν εις συριαν και κατηλθομενα κατηχθημεντσβ εις τυρον εκεισε γαρ ηντσβ το πλοιον ηνα αποφορτιζομενον τον γομον

Не са слезли в тир, а са заявили че ще слизат от кораба.

(Acts 21:7 [GRV])

ημεις δε τον πλουν διανυσαντες απο τυρου κατηντησαμεν εις πτολεμαιδα και ασπασαμενοι τους αδελφους εμειναμεν ημεραν μιαν παρ αυτοις

Не са тръгнали от тир, а искали да потеглят за Птолеамида но това ще стане по късно.

- - -

Сега ще се разгледат местата само със "сидон" и желязото.

(Luke 4:26 [GRV])

και προς ουδεμιαν αυτων επεμφθη ηλιας ει μη εις σαρεπτα της σιδωνιαςα σιδωνοςτσβ προς γυναικα χηραν

Както изясних "илия" не е човек а е някакво видение, изявяване на нещо и то бе изявено само на една вдовица.

(Acts 27:3 [GRV])

τη τε ετερα κατηχθημεν εις σιδωνα φιλανθρωπως τε ο ιουλιος τω παυλω χρησαμενος επετρεψεν προς τουςαβσ φιλους πορευθεντια πορευθεντατσβ επιμελειας τυχειν

Обявена е филантропия на другия ден, а не както е в превода да са ходили в някакъв град. Тук се вижда как се опорочават от Еразъм нещата с дескридетирането на Рим като различно място от Ерусалим. Всъщност Павел е заведен в пред "римския" съд в Ерусалим, но това не значи, че рим е град, макар и съдилището на "римляните" да е в Ерусалим.

В Откровение думата за желязо се среща на четири места. но реших самата книга да се разгледа отделно при специална настройка за тази специфична книга.

location, new testament

Wednesday, September 23, 2009

мед и други метали

мед и други метали

Ще започна с медта. Поради неизяснена за мен причина в НЗ не се споменава за този метал. Споменава се само за сребро и злато, които ще се разгледат допълнително. Сега само ще се укаже, защо там където е думата за мед и желязо превода е сгрешен. В нито един от стиховете няма мед а става на въпрос за нещо което е ценно и изработено от злато или сребро и вероятно може да съдържа примеси, но е предмет на украса, някакво бижу или украшение.

Мед или ( χαλκ ) преводите поставят в следните места;

(Matt 10:9 [GRV])

μη κτησησθε χρυσον μηδε αργυρον μηδε χαλκον εις τας ζωνας υμων

Не става на въпрос за пари а за някакво украшение или символ за някакво дело не трябва да се взима когато Христос ги праща да вършат работата Му.

(Mark 6:8 [GRV])

και παρηγγειλεν αυτοις ινα μηδεν αιρωσιν εις οδον ει μη ραβδον μονον μη πηραντσβ μητσβ αρτον μηα πηρανα μη εις την ζωνην χαλκον

Като в горния случай.

(Mark 7:4 [GRV])

και απα αποτσβ αγορας εαν μη βαπτισωνται ουκ εσθιουσιν και αλλα πολλα εστιν α παρελαβον κρατειν βαπτισμους ποτηριων και ξεστων και χαλκιων [καια καιτσβ κλινων]α κλινωντσβ

Умиването или както е в текста "баптисмата" е вероятно не само почистване, но и ритуално посвещение за служение, в случая се изброяват предмети и най логично бижутата да са сред първите посветени.

(Mark 12:41 [GRV])

και καθισας οτσβ ιησουςτσβ κατεναντι του γαζοφυλακιου εθεωρει πως ο οχλος βαλλει χαλκον εις το γαζοφυλακιον και πολλοι πλουσιοι εβαλλον πολλα

Тук вече няма спомената мед, а само "пари", става на въпрос не за парично дарение, а хора от цялата страна са идвали да поставят някаква ценност, която са посветили на Храма. Това естествено е поставяло по богатите в по специално положение, но Христос е преценил не стойността на даденото, а процентната субективна стойност за дарителя. Христос вероятно като по специална личност е застанал като арбитър на някакво даване и изсред множеството богаташи той е отбелязал вдовицата като най голяма дарител според относителния дял на собственото имущество. Тази ситуация не е момент на жертвено даване, а е поука за лична посветеност. Предполагам че един ден Христос ще премери приноса на bogoizbrania и относителния му дял на посветена "ценност" ще изпревари дареното от хиляди други хора :-).

(1Cor 13:1 [GRV])

εαν ταις γλωσσαις των ανθρωπων λαλω και των αγγελων αγαπην δε μη εχω γεγονα χαλκος ηχων η κυμβαλον αλαλαζον

Не е "мед що звънти", а е някакво посветено украшение което е изгубено или не е твое :-0!

(2Tim 4:14 [GRV])

αλεξανδρος ο χαλκευς πολλα μοι κακα ενεδειξατο αποδωσεια αποδωητσβ αυτω ο κυριος κατα τα εργα αυτου

Не е "медникаря Александър", александър не е име, а означава непълнолетен мъж, така фразата значи "непълнолетните посветени" направиха големи поразии и т. н.

(Rev 1:15 [GRV])

και οι ποδες αυτου ομοιοι χαλκολιβανω ως εν καμινω πεπυρωμενηςα πεπυρωμενοιτσβ και η φωνη αυτου ως φωνη υδατων πολλων

Точното значение не е ясно, явно е че става на въпрос за нещо като отливка на украшение. Ето и още едно доказателство за недействителността на книгата Данаил, където имаме имитация на Христовия образ със видението на фигурата с медните крака.

(Rev 2:18 [GRV])

και τω αγγελω της εν θυατειροις εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο υιος του θεου ο εχων τους οφθαλμους αυτου ως φλογα πυρος και οι ποδες αυτου ομοιοι χαλκολιβανω

Като горното обяснение.

(Rev 21:19 [GRV])

[και]β καιτσ οι θεμελιοι του τειχους της πολεως παντι λιθω τιμιω κεκοσμημενοι ο θεμελιος ο πρωτος ιασπις ο δευτερος σαπφιροςα σαπφειροςτσβ ο τριτος χαλκηδων ο τεταρτος σμαραγδος

С камъните, които всъщност не са камъни ще се занимая друг път, когато се ражглежда по детайлно Откровение.

За желязото ще има допълнителен пост

greek, New testament

Tuesday, September 22, 2009

Какъв е символизма на 153-те риби

Какъв е символизма на 153-те риби

Преди правех предположения, но днес реших да се пробвам със смело заявление за откритие. Числото на рибите 153 от Йоан21 се дели на 9, числото на времето, следователно в случая имаме указание за време. Поради голямото число 153' това са 17*9, което е 17*200 години и това прави цели 2400 години и то СЗ. Иесус като все още невъзнесъл се, говори както от името на Човешкия син, така и от името на Светия Дух, който обитава в него до Петдесятница. Така получаваме явно двойно предсказание. Първото е за духа който се яви чрез Моисей на Синай и така второто му явяване или изявяване ще е по рано, от 2500 до 4900 имаме 2400 г. или 153“ на календарния кръг. Сега обаче се сещам друго, Христовото второ пришествие трябва да е през 5000 г. И като се върнем обратно се сещам, че през 2600 година няма друго знаменателно събитие освен идването на Рут и Наоми във Витлеем.

Така намерих както датирането на Книгата Рут и значението на 153-те риби. Откритията винаги вървят с бонус

http://www.flickr.com/photos/bogoizbrania/tags/time/ time, old testament

Monday, September 21, 2009

Други случаи за носене с корен "фер"

Други случаи за носене с корен "фер" ( **φερ** )

В по преден постинг бяха разгледани само думите с ( διαφερ** ) диференцияция, тук ще са само стихове с неправилен превод със сричката "фер".

Често срещана дума е ( συμφερ* ) "сумсереи*"на много места е преведена като полза, по-добре и подобни. Смисъла има специфичен нюанс, и не е толкова обща, "сумфер*" е със значение на нещо принасящо за ползата на вярата. Така в първия стих с думата Мт.19:10 Учениците питат не дали изобщо е добро или не оженването, а дали това принася нещо към вярата. Така определението полза или добро е некоректно, става на въпрос, дали даденото нещо е за вярата или няма отношение. Където няма коментар значи полза или добро трябва да се пренесат на добавяне донасяне и подобни.

(Matt 19:10 [GRV])

λεγουσιν αυτω οι μαθηται [αυτου]α αυτουτσβ ει ουτως εστιν η αιτια του ανθρωπου μετα της γυναικος ου συμφερει γαμησαι

(John 18:29 [GRV])

εξηλθεν ουν ο πιλατος εξωα προς αυτους και φησινα ειπεντσβ τινα κατηγοριαν φερετε [κατα]α κατατσβ του ανθρωπου τουτου

Не е обвинявате, а е защо сте го донесли или какво донасяте, символизма е важен, защото обвинение трябва да е по специфични правила, а на този етап те имат правото само да доносничат.

(Acts 2:2 [GRV])

και εγενετο αφνω εκ του ουρανου ηχος ωσπερ φερομενης πνοης βιαιας και επληρωσεν ολον τον οικον ου ησαν καθημενοι

Няма "Хвучене", ама че жаргонодиалект, вятъра се е понесъл.

(1Cor 6:12 [GRV])

παντα μοι εξεστιν αλλ ου παντα συμφερει παντα μοι εξεστιν αλλ ουκ εγω εξουσιασθησομαι υπο τινος

(1Cor 7:35 [GRV])

τουτο δε προς το υμων αυτων συμφορονα συμφεροντσβ λεγω ουχ ινα βροχον υμιν επιβαλω αλλα προς το ευσχημον και ευπαρεδρονα ευπροσεδροντσβ τω κυριω απερισπαστως

(1Cor 10:23 [GRV])

παντα μοιτσβ εξεστιν αλλ ου παντα συμφερει παντα μοιτσβ εξεστιν αλλ ου παντα οικοδομει

(1Cor 10:33 [GRV])

καθως καγω παντα πασιν αρεσκω μη ζητων το εμαυτου συμφορονα συμφεροντσβ αλλα το των πολλων ινα σωθωσιν

(1Cor 12:7 [GRV])

εκαστω δε διδοται η φανερωσις του πνευματος προς το συμφερον

(2Cor 4:10 [GRV])

παντοτε την νεκρωσιν του κυριουτσβ ιησου εν τω σωματι περιφεροντες ινα και η ζωη του ιησου εν τω σωματι ημων φανερωθη

Не е всякога, а всичката смъртност на Христос я носим.

(2Cor 8:10 [GRV])

και γνωμην εν τουτω διδωμι τουτο γαρ υμιν συμφερει οιτινες ου μονον το ποιησαι αλλα και το θελειν προενηρξασθε απο περυσι

(2Cor 12:1 [GRV])

καυχασθαι δεια δητσβ ου συμφερονα συμφερειτσβ μενα μοιτσβ ελευσομαι δεα γαρτσβ εις οπτασιας και αποκαλυψεις κυριου

(Heb 1:3 [GRV])

ος ων απαυγασμα της δοξης και χαρακτηρ της υποστασεως αυτου φερων τε τα παντα τω ρηματι της δυναμεως αυτου διτσβ εαυτουτσβ καθαρισμον ποιησαμενοςτσβ των αμαρτιων ποιησαμενοςα ημωντσβ εκαθισεν εν δεξια της μεγαλωσυνης εν υψηλοις

Не е държене, а е носене.

(Heb 6:1 [GRV])

διο αφεντες τον της αρχης του χριστου λογον επι την τελειοτητα φερωμεθα μη παλιν θεμελιον καταβαλλομενοι μετανοιας απο νεκρων εργων και πιστεως επι θεον

Не е да оставим първоначалните учения, а веднъж оставили да дойде първенството на Христос, носим не учения за ръкополагане и т.н.

(Heb 9:16 [GRV])

οπου γαρ διαθηκη θανατον αναγκη φερεσθαι του διαθεμενου

Самисъла е че само доказаната смърт донася завещанието.

(Heb 12:7 [GRV])

ειςαβ ειτσ παιδειαν υπομενετε ως υιοις υμιν προσφερεται ο θεος τις γαρ εστιντσ υιος εστινβ ον ου παιδευει πατηρ

Не е търпите наказание, а е понасяте наказване само от бащата, от други не е наказание.

(Heb 12:10 [GRV])

οι μεν γαρ προς ολιγας ημερας κατα το δοκουν αυτοις επαιδευον ο δε επι το συμφερον εις το μεταλαβειν της αγιοτητος αυτου

Не е наказание за полза на нас, а за вярата.

(Heb 12:20 [GRV])

ουκ εφερον γαρ το διαστελλομενον καν θηριον θιγη του ορους λιθοβοληθησεται ητσ βολιδιτσ κατατοξευθησεταιτσ

Не е изтърпят, а е понесат.

(1Pet 2:19 [GRV])

τουτο γαρ χαρις ει δια συνειδησιν θεου υποφερει τις λυπας πασχων αδικως

Не е претърпява, а понася оскърбленията.

(2Pet 1:21 [GRV])

ου γαρ θεληματι ανθρωπου ηνεχθη ποτετσβ προφητεια ποτεα αλλαα αλλτσβ υπο πνευματος αγιου φερομενοι ελαλησαν αποα οιτ αγιοιτσβ θεου ανθρωποι

Много важен стих не е човеци евентуално святе в скоби :-), а е пророчеството донася святостта на Бога на човеците, обърната е много некоректно посоката на идването на святостта, тя винаги е от Бог за хората чрез пророчеството.

Paul, greek, new testament