Sunday, November 22, 2009

Doors, and dead end of heaven and earth

Doors, and dead end of heaven and earth Total of these three concepts is a common root in the Greek translation and unfair. We started with a comic part of the translation. Ot.3: 20 is one of the most dramatic verses Iesus is portrayed as an advertising agent rattling the doors and trying to sell some trinkets of clenched citizens. Such attitude towards salvation, and Christ is more degrading and comic, the transfer did not say such a thing, meaning is a mistranslation of the word "knock" (κρουω), "kreouo is actually unbolt or unlock. Christ is that all unlocks the door while the man must open themselves to come and receive food received from Christ. As we saw in John 20, Christ had no problems with the lodge gates, and even heavy stone on the grave could not stop him to come. Wherever it had to come, Christ went to without a problem, it is not necessary to knocks on the door of someone to eat his food? One having problems with food, not Christ, And hardly obtain food from the Bible is quite a sinner. Guidelines for the root (* κρου *), occurs in the following words; (Μικρους) "Mikrosa or microns or less is low, as translated, but the last or final or anything aside separated from the main group of things or people who talk at the moment of action. Connection with the word "conclusions (κρου) is the meaning of the locked door, she paid someone or something from the main group and action, and that word-addition showed some form of separation or dobavenost to the action or group. (Νεκρους) Nekrosa is dead, death is a form of separation, closing both mentally and physically, and the deceased are buried zatiskat with heavy stone, to be separated from the living. "Slammed" the translation found in the following verses; Matt 7:7 Matt 7:8 Luke 11:9 Luke 11:10 Luke 12:36 Luke 13:25 Acts 12:13 Acts 12:16 Rev 3:20 In none of all, however, have no audible alert on a limb with a locked door. Everywhere is an indication of the unlock request, as the sound signal is issued orally. At last, the most interesting places, where "the end of heaven and earth", but that stupid term that is locked to a question on the ground and sky forces or spirits. ((Mark 13:27 [GRV])... Των τεσσαρων ανεμων απ ακρου γης εως ακρου ουρανου) ((Matt 24:31 [GRV])... Των τεσσαρων ανεμων απ ακρων ουρανων εως [των] α ακρων αυτων) Not the end of heaven and earth, and is unleashing forces of the spiritual and material world. ((Luke 16:24 [GRV])... Ινα βαψη το ακρον του δακτυλου αυτου υδατος και καταψυξη την γλωσσαν μου οτι οδυνωμαι εν τη φλογι ταυτη) Sinner has claimed at least fingertip to have permission or unlock. ((Heb 11:21 [GRV])... Επι το ακρον της ραβδου αυτου) Not supported at the end of the rod, a rod with his blessing is unlocked. new testament, revelation

Врати, мъртви и края на небето и земята

Общото на тези три понятия е общия корен в гръцкия и некоректния превод. Ще започна с комичната част на превода. От.3:20 е един от най драматичните стихове, Иесус се изобразява като рекламен агент тропащ по вратите и опитващ се да продаде някакви дрънкулки на стиснати граждани. Подобно отношение към спасението и Христос е повече от унизително и комично, превода въобще не казва такова нещо, смисъла е в погрешния превод на думата за "хлопам“ ( κρουω ), "креоуо" е всъщност отключвам или отлоствам. Христос е, който за всички отключва вратата, докато човекът трябва да отвори за себе си за да влезе и да получи храната, получена от Христос. Както видяхме от Йоан 20, Христос нямаше проблеми със залостени врати и дори тежкия камък на гроба не можа да го спре да излезе. Където му трябваше да влиза, Христос си влизаше без проблем, не е необходимо да хлопа на вратата на някой си да му яде от яденето? Човек има проблеми с храната, не Христос, А и едва ли получаването на храна от грешник е съвсем Библейско.

Указания за корена ( *κρου* ), среща се в следните думи;

( μικρους ) “Микроса“ или микрона не е малко или малък, както се превежда, а е последно или крайно или нещо настрани отделено от основната група на нещата или хората, за които се говори в момента на действието. Връзката с думата за заключено ( κρου ) е в смисъла на заключената врата, Тя отделя някого или нещо от основната група и действие, така и тази дума-допълнение показва някаква форма на отделеност или добавеност към действието или групата.

( νεκρους ) Некроса е мъртвия, смъртта е форма на отделяне, на затваряне както душевно, така и физически, починалите се погребват и затискът със тежък камък, за да се отделят от живите.

"Хлопане" в превода се среща в следните стихове;

Matt 7:7

Matt 7:8

Luke 11:9

Luke 11:10

Luke 12:36

Luke 13:25

Acts 12:13

Acts 12:16

Rev 3:20

В нито един от всичките обаче нямаме звуково сигнализиране с крайник по заключена врата. Навсякъде е указание за искане за отключване, като звуковия сигнал се е издавал устно.

Най накрая, най интересните места, там където е "края на небето и земята", ама че тъп термин, става на въпрос за заключени на земята и небето сили или духове.

( (Mark 13:27 [GRV]) . . . των τεσσαρων ανεμων απ ακρου γης εως ακρου ουρανου )

( (Matt 24:31 [GRV]) . . . των τεσσαρων ανεμων απ ακρων ουρανων εως [των]α ακρων αυτων )

Не е края на небето и земята, а е отключване на сили от духовния и материалния свят.

( (Luke 16:24 [GRV]) . . . ινα βαψη το ακρον του δακτυλου αυτου υδατος και καταψυξη την γλωσσαν μου οτι οδυνωμαι εν τη φλογι ταυτη )

Грешника е поискал поне за върха на пръста да има позволение или отключване.

( (Heb 11:21 [GRV]) . . . επι το ακρον της ραβδου αυτου )

Не се е подпирал на края на тояга, а със жезъла си е отключил благословението.

new testament, revelation

No comments: