Thursday, March 24, 2011

Emily Elizabeth Dickinson (December 10, 1830 – May 15, 1886)

Emily Elizabeth Dickinson (December 10, 1830 – May 15, 1886)

Единствените жени литераторки, които мога да препоръчам са Емили Дикинсън и Ан Радклиф и двете са страдали от тежко заболяване и нямайки собствени деца са се отдали на благочестиво творчество. Емили е по-известна у нас, даже много от стиховете и са изплагиатствани и за това реших да преведа няколко нейни цитата. Всички други жени писателки и поетеси от 17-ти, 18-ти и 20-ти векове са просто мастии, които се натискат във висшето общество чрез писането, като особено силен пример могат да се посочат сестрите Бронте, но има и други. Емили е американка и за това вероятно, ще е много трудно да се намери на средната земя.

Anger as soon as fed is dead - 'Tis starving makes it fat.

Гневът, когато се подхранва умира - когато жадува само нараства.

-

Forever is composed of nows.

Вечността е в женски род и сегашно време.

-

Hope is the thing with feathers that perches in the soul.

Надеждата е нещо пернато пърхащо в душата.

-

Hope is the thing with feathers

That perches in the soul.

And sings the tune

Without the words,

and never stops at all.

Надеждата е нещо пернато пърхащо в душата.

Без думи то говори и никога не спи.

-

I dwell in possibility...

Аз съществувам във възможностите. . .

-

I hope you love birds too. It is economical. It saves going to heaven.

Надявам се и Вие харесвате птиците, те са полезни, бързо се качват на небето.

-

My friends are my estate.

Моят имот са моите приятели.

-

My life closed twice before its' close-

It yet remains to see

If Immortality unveil

A third event to me. So huge, so hopeless to concieve As these that twice befell. Parting is all we know of heaven, And all we need of hell.

Животът ми прекъсна дваж, преди да е завършил

и ако ми предстои да видя

Безсмъртието разкрито

Като трети дар за мен. Така безгранично и безнадеждно да поема, кат предните два. Частично небето познаваме и изцяло пъкъла.

-

One need not be a chamber to be haunted;

One need not be a house;

The brain has corridors surpassing

Material place.

Мнозина не се нуждаят от килия, за да ги затворят;

Мнозина не се нуждаят от затвор;

Разума има тунели тайни

И места незнайни

-

Success is counted sweetest by those who ne'er succeed.

Успеха е на почит сред тези, които никак не са успели :-)

-

They say that God is everywhere, and yet we always think of Him as somewhat of a recluse.

Те все повтарят, че Господ е навсякъде, а ние все търсим помощ от Него !

-

We turn not older with years, but newer every day.

Ние не стареем през годините, само се подновяваме ежедневно.

-

A little Madness in the Spring Is wholesome even for the King.

Малко бъркотия през пролетта е нужда дори и за кралете, No. 1333

-

There's a certain Slant of light, Winter Afternoons-- That oppresses, like the Heft Of Cathedral Tunes--

През зимните следобеди слънцето едва се подава над хоризонта, подобно на екота от черковните камбани., No. 258

-

Линкове с единствени преводи на български. По-долните два стиха доста разпространени няма да се опитвам да превеждам

- - -

TO make a prairie it takes a clover and one bee,—

One clover, and a bee,

And revery.

The revery alone will do

If bees are few.

- - - -

They say that "Time assuages" --

Time never did assuage --

An actual suffering strengthens

As Sinews do, with age --

Time is a Test of Trouble --

But not a Remedy --

If such it prove, it prove too

There was no Malady --

- - -

http://dikinson.hit.bg/main/new_page_1.htm

http://clubs.dir.bg/showthreaded.php?Board=poetry&Number=1947683025&page=30&view=collapsed&sb=5

http://otkrovenia.com/main.php?action=show&id=66679

http://otkrovenia.com/main.php?action=show&id=66679

тагове: poetry,

No comments: