Friday, March 30, 2012

За сатаната, диаблото и параблото di-abolo par-abolis & Satan


За сатаната, диаблото и параблото di-abolo par-abolis & Satan

Двете едно коренни думи на латински имат общ произход и интересно значение. Коренът аболо, аболис означава унищожение, но и разчистване и разясняване, както е в този случай. Така di-abolo значи отстраненият Бог, а par-abolis е нещо като задача за изясняване или разрешаване — разчистване не е para-bolis, както изглежда, което значи подготвена или зададена притча. В Евангелията има само няколко споменавания на думната за дявол, което е не личност, а само пояснение за отделяне от Бог. В Марк няма нито един дявол, другите места е за изкушенията в пустинята, в притчата за сеяча, в описанието на Юда искариотски два пъти в Йоан и за фарисеите веднъж пак там. И най-вече в описанието за огненото езеро подготвено за отстранените от Бога и техните ангели, както и в еретичната притча за семето посято от дявола в Матея. В Деяния и Посланията споменаването на дявола е рядко и пак в този смисъл, не на паднал ангел, а качество на грешника.
Думата за сатан Satan никъде не значи персоналност, тя е израз на предателство или публично излагане. В Йоан се среща само веднъж Йоан 13:27, където се превежда, „сатаната влезе в него”, което е малко странно, защото излиза, че той до последно си е бил окей, но ето, за да се намери предател. Самата дума „сатана” е думата за предателство – предател, другата дума за Юда traderet е всъщност думата за неутрална замяна и доставяне, без драматичният морален елемент. Интересен е случаят в Матея 4, където в думите на Йесус се споменава „сатан”, докато в описанията е „девил”. В този случай Йесус говори на изкушенията, ако той послуша „девил” отделянето от Бога, това би било „сатан” предателство. Когато казва на Петър, „махни се от мене сатана”, всъщност става на въпрос за отклоняване от предателство и публично злепоставяне. Мт.6:23, Мр.8:33. Когато в притчата за сеяча сатаната идва да грабне семената на пътя, става на въпрос че тези зърна които се виждат ще бъдат изядени от птиците, те не ровят в земята за посятите на правилнто място.

Фарисеи, Садукеи и други ироди


Тълкуване на смисълът на текста на Евангеията според Вулгата
Кой се крие зад термина ариани и арианство

Сред множество ръкописи и древни документи относно ересите, често се среща думата “ариани”. Според нечии твърдения това са последователите на някой си епископ Арии. Измислица подобна на политическата от 20-ти век с измислена раса на арийците, която населявала територията от Индия до Европа. Средство да се оправдае завземането на тази земи от нацистите. Думата Арии произлиза не от арианство, а то от Мария, марианство. Това е образ на старо религиозно противопоставяне в Европа. Арианите всъщност са марианите или най-старите католици, докато противниците им Йезуитите са населявали западните региони на днешна Франция, Англия и Иберия. Марианите-католици са заселвали региона от североизточна Франция на Изток, като Италия е била нещо като ничия земя, със смесено Йезуитско и марианско вероизповедание. Разликата е била във вида на организацията, Йезуитите са били авторитарна общност измислила апостолите, пророците и прочее авторитети, докато марианите са били неавторитарни или според английския термин презвитериани. Това разделение се запазва до 17-ти век, когато се създава организирана и централизирана църква и двете разделения изчезват. До тогава дори така наречените юдеи от южните региони на Италия и Испания са били всъщност Йезуити, но при тях авторитаризма е бил наследствен, а не духовен както при другите. Това тройно разделение на вярата може да се открие на няколко места в НЗ, навсякъде, където се проповядван Евангелие на "елините" всъщност става на въпрос за агресивно авторитаризиране на католици и юдей от Йезуитите главно от региона на Пиренеите. Северна Испания и планините между Франция и Иберия са били центърът на Йезуитската секта. Те бързо елиминират общностите на Юдеите, поради класовото и семейно разделение тяхната структура е разбита лесно и повечето обикновени хора стават Йезуити или Йесусовци. При католиците нещата не стават толкова лесно и двете религии се сливат едва около 16-ти век според сегашното летоброене.
Ето защо прочутият Атанасий от Александрия се смята за основател на тринитарианството и главен противник на арианите. Атанасий е от Александрия в региона на Пиемонт, Италия, където е имало от двете религии и борбата между потомците им продължава дори до основаването на Италианската държава през 19-ти век. За пасажите в Писанията споменаващи за това разделение е необходимо повече време за разглеждане, за сега мога да спомена Евангелията и Първо Коринтяни. Докато Евангелията са дело на италианци, то посланията Павел са от региона на Пиренеите или Кантабийските планини, в миналото не е имало разделение с граници на държави.
Атанасий е започнал писането на Евангелията, продължени от Прочутия Климент, който е и всъщност автора на "клементинската" Вулга.
Bible, history,
- - -
. . . Едно ти не достига; . . . Mark 10:17-22

Тази фраза винаги ме е озадачавала, как така едно нещо няма да достига на някого си, чак пък такъв праведник и толкова съвършен. Освен това е още млад както казва текста, като порасне кой знае в какви каши ще се забърка. Едва преди малко намерих смисълът на това изявление, това е авторитарна пропаганда сред старите католици от страна на йезуитите. Църквите им са били богати и силни, но едно не им е достигало, липсвали са им авторитети на хора равни с този на Йесус, ето защо тези думи са вложени именно в неговата уста, а безименният младеж е събирателен образ на новото поколение предстоящо да бъде авторитаризирано.
Mark 10:17-22 (B40)
И когато излизаше на път, някой се затече и коленичи пред Него и Го попита: Учителю благи, какво да сторя за да наследя вечен живот? (Mark 10:17)
А Исус му рече: Защо Ме наричаш благ? Никой не е благ освен един Бог. (Mark 10:18)
Знаеш заповедите: "Не убивай; Не прелюбодействувай; Не кради; Не лъжесвидетелствувай; Не увреждай; Почитай баща си и майка си". (Mark 10:19)
А той Му рече: Учителю, всичко това съм опазил от младостта си. (Mark 10:20)
А Исус, като го погледна, възлюби го, и му рече: Едно ти не достига; иди продай все що имаш и дай на сиромасите, и ще имаш съкровище на небето; и дойди и Ме следвай. (Mark 10:21)
Но лицето му посърна от тая дума и той си отиде наскърбен, защото беше човек с много имот. (Mark 10:22)
- - -
Какво значи думата бирник или publicanus

Във връзка с финасово-църковното откритие преди малко реших да осмисля и думата за "public**", превеждана като бирник на повечето места в текста. При разглеждане на оригинала в латинската версия се намира, че думата се среща и в СЗ, където не може да има бирници. Смисълът и там е както на английската public, публично. Това интересно значение означава едно, думата няма смисъл на някакъв грешник, защото се свързана с думата за грешници на няколко места. Не е нещо специфично като някакъв измамник, предател или неверник. Думата всъщност показва човек, който не е грешник, но не е част от общността, не е вътрешен човек, той е публик, публика. От тук и public** се среща на цели 35 места в латинската версия.
Bible, new testament,
- - -
Кой на този свят е принцепса princeps

Фразта "princeps на този свят" се среща само четири пъти в Йоан.
John 3:1 erat autem homo ex Pharisaeis Nicodemus nomine princeps Iudaeorum Vulgate
John 12:31 nunc iudicium est mundi nunc princeps huius mundi eicietur foras Vulgate
John 14:30 iam non multa loquar vobiscum venit enim princeps mundi huius et in me non habet quicquam Vulgate
John 16:11 de iudicio autem quia princeps mundi huius iudicatus est Vulgate
И на още осем места в Матея и Лука където е все управител или свещенник Matt 9:18, Matt 26:62, Matt 26:63, Matt 26:65, Matt 27:20, Luke 8:41, Luke 18:18, Luke 19:2. В Деяния на 9 места е все свещенник, но в 1Пт. и От. е за Иесус.
Тук ще разгледам трите неправилно преведени стиха, в Йоан. 3:1 е за Никодим, управител или по скоро някакъв главатар сред народа, никъде не трябва в Евангелията да има свещенници. Появяват се по късно, когато Деяния е напасната за по-новите времена. По горе са оригиналите на латински, долу ще дам директно превода на български с мои поясняващи вметки.
Сега е съдба на този свят; сега князът (Йесус) на този свят ще бъде изхвърлен вън (изведен от него). (John 12:31)
Аз няма вече много да говоря с вас, защото иде князът на [този] свят. Той няма нищо (от силата) в Мене; (John 14:30)
а за съдба, защото князът на тоя свят е осъден (iudicatus est  идентифициран, не е осъден). (John 16:11)
Преводите масово дисидентстват с обвинения срещу света. А това всъщност е църквата.
- - -
Кои са гентите genti в Евангелията

Думата с корен genti** се среща общо на 22 места в Евангелията, като навсякъде смисълът е не на езичници и неверници, а на някакво решение взето ad hoc, общо решение според случая, често от случайни и несвързани хора. Като и тук има нюанс на смисълът, решението е общо, о то е наложено според разбирането на вярата, не е нещо свързано с бизнес или социални връзки. Среща се в цели 72 стиха в Евангелията, но смисълът е посочвам като народ, което е приблизително правилно, но не съвсем точно като смисъл.
Подчертаните думи са този корен, давам само шестте стиха в Йоан.
(обаче други ладийки бяха дошли от Тивериада близо до мястото гдето бяха яли хляба, след (заедно бяха с Господ) като Господ бе благодарил), (John 6:23)
На това юдеите рекоха помежду си: Къде ще отиде Тоя та няма да можем да Го намерим? Да не би да отиде при разпръснатите между (да събира) гърците и да поучава гърците? (събраните) (John 7:35)
Ако Го оставим така, всички ще повярват в Него; и римляните като дойдат ще отнемат и страната ни и народа ни. (ше забранят нашие събрания) John 11:48)
Това не каза от себе си, но бидейки първосвещеник през оная година, предсказа, че Исус ще умре за народа (на събранието), (John 11:51) и не само за народа, но и за да събере в едно разпръснатите Божии чада. (John 11:52)
А между ония, които дойдоха на поклонение по празника, имаше и някои гърци. (John 12:20)
Ако някой не пребъде в Мене, той бива изхвърлен навън като пръчка, и изсъхва; и събират ги та ги хвърлят в огъня, и те изгарят. (John 15:6). Удивително точен превод, ето и смисълът на всички други 72 стиха.
- - -
Какво значи думата апостол и други думи за длъжности

Apostol се среща само 10 пъти в Евангелията, но коренът на думата post** почи 100 пъти. Като навсякъде думата пост значи, след, следване, в последствие или указание за нещо станало след действието описвано до тогава. От този корен се вижда че думата апостол е просо за последовател, пратеник и заместващ, в случая на Иесус.
Какво е значението на думата пророк
Латинската дума prophet*** се среща почти 100 пъти в текста и никъде не означава човек пророк, а само пророчство, някакво знание получено в седствие на разбиране или предсказване, тоест нямаме пророци, а само пророчества. В преводите на Евангелията се срещат само три имена на хора пророци. Едното е Иона-Ionae, което е част от думата за проповядване. Другите за Исая и Елисей са указания и допълнения на самото проорчество.
- - -
За диаблото и параблото di-abolo par-abolis

Двете едно коренни думи на латински имат общ произход и интересно значение. Коренът аболо, аболис означава унищожение, но и разчистване и разясняване, както е в този случай. Така di-abolo значи отстраненият Бог, а par-abolis е нещо като задача за изясняване или разрешаване — разчистване не е para-bolis, както изглежда, което значи подготвена или зададена притча. В Евангелията има само няколко споменавания на думната за дявол, което е не личност, а само пояснение за отделяне от Бог. В Марк няма нито един дявол, другите места е за изкушенията в пустинята, в притчата за сеяча, в описанието на Юда искариотски два пъти в Йоан и за фарисеите веднъж пак там. И най-вече в описанието за огненото езеро подготвено за отстранените от Бога и техните ангели, както и в еретичната притча за семето посято от дявола в Матея. В Деяния и Посланията споменаването на дявола е рядко и пак в този смисъл, не на паднал ангел, а качество на грешника.
- - -
Гърци, хербаисти и латиници
erat autem et superscriptio inscripta super illum litteris graecis et latinis et hebraicis hic est rex Iudaeorum (Luke 23:38)
hunc ergo titulum multi legerunt Iudaeorum quia prope civitatem erat locus ubi crucifixus est Iesus et erat scriptum hebraice graece et latine (John 19:20)
Тези два латински стиха са единственото място, в което се споменава за гръцки, латински и еврейски. И двете фрази споменават, че надписа написан от Пилат в последствие е бил оставен на лобното място и допълнен със събитията около възкресението. Много хора са се събирали, за да видят мястото и надписа в последствие. Това е смисъла на думата latine, а graece означава нещо като поставено публично и официално одобрено.

Думата hebraicis, hebraice означава смисъл, автора не дава точният надпис, а каквото е достигнало като смисъл. Оригинала е бил по-дълъг и обяснителен и не се предава целият, думата се среща и в още три стиха в Йоан.
est autem Hierosolymis super Probatica piscina quae cognominatur hebraice Bethsaida quinque porticus habens (John 5:2)
Pilatus ergo cum audisset hos sermones adduxit foras Iesum et sedit pro tribunali in locum qui dicitur Lithostrotus hebraice autem Gabbatha (John 19:13)
et baiulans sibi crucem exivit in eum qui dicitur Calvariae locum hebraice Golgotha (John 19:17)
hunc ergo titulum multi legerunt Iudaeorum quia prope civitatem erat locus ubi crucifixus est Iesus et erat scriptum hebraice graece et latine (John 19:20)
- - -
Инфиделизъм – infidelibus

Думата infidel** се среща в само 17 стиха във Вулгата и никъде не значи невярващ или нехристиянин Особено в книгите коринтяни, където изглежда все едно става на въпрос за езичник. Инфиделът е невярващ, но не в Христос или Бог, а в авторитарната апостоло-йезуитска концепция на организация налагана от пиренейските групировки на територията на днешна Италия и югоизточна Франция.
Да напомня за разпределението на териториите в миналото, западните региони на Франция Иберия и Англия за били с авторитарна организация на църквата и държавата, което в миналото е било едно и също. Този модел е остро конфронтиран от региона на старите католици, заемащ днешните региони на североизточна Франция и Швейцария и всички територии на изток. Поради голямата си численост и финансови възможности на католиците йезуитите започват активна мисионерска инвазия на юг в Италия. Там се създават смесени групи, както на привърженици, така и на противници на йезуитите, тези, които са били против тях и са държали на старите католически порядки и са отхвърляли авритарианството за били наричани инфидели. Днес разликата е по-трудно доловима, но в миналото двете групировки са били с разлики на подобие на днешните мюсюлмани и християни.
Инфиделни стихове във Вулгата.
John 5:2 ,Luke 9:41, Luke 12:46, Rom 15:31, 1Cor 6:6, 1Cor 7:12, 1Cor 7:13, 1Cor 7:14, 1Cor 7:15, , 1Cor 10:27, 1Cor 14:22, 1Cor 14:23, 1Cor 14:24, 2Cor 4:4, 2Cor 6:14, 2Cor 6:15, 1Tim 5:8, Titus 1:15
- - -
Римляните в Евангелието
Най-римската книга в НЗ не е посланието към Римляните, а Деяния и двете книги са писани в много по-късен етап с отношение към организираната „римска” църква. Деяния е про-римска, докато най-дългото послание е антикатолическо. Като се махнат тези две несъществени за историята на текста книги, остават само три стиха с „ Rom**”. Този в Тимотей също не е интересен, но двата в Йоан и Откровение са много интересни.
Йоан 11:48 въобще не значи, че ще дойдат някакви си римляни, а думата е Romani предлог, става на въпрос за опасението, че повярвалите в Него ще завземат тяхното място и хората им. Буквалният превод трябва да е; „Ако оставим Него така, ще повярват всички в Него, и ще дойдат да ни вземат позицията и хората ни”. Удивително е как цяла църква и култура и мегаполис са основани на погрешен превод.
Откровение 2:12 е също много погрешно преведено не е двуостър меч, а някакво донесение, което те са приели заедно с автора на посланието. Точен превод за сега е трудно да се намери.
John 11:48 si dimittimus eum sic omnes credent in eum et venient Romani et tollent nostrum et locum et gentem Vulgate
2Tim 1:17 . . .
Rev 2:12 et angelo Pergami ecclesiae scribe haec dicit qui habet rompheam utraque parte acutam Vulgate
- - -
Фарисеи, Садукеи и други ироди
Pharisaeis е думата за фарисей и при преглеждането на сходни думи с този корен се намира, че става на въпрос за древната аналогия на днешните адвокати. Не е просто някаква религиозна секта както се тълкува. Освен такива юридически функции, фарисеите са изпълнявали и функцията на журналистите, разнасяли са новините главно устно или чрез надписи в пясък. Ето защо в Йоан 8 Иесус започва да пише в пясъка, това е символ на преходността на греха като цяло и несъстоятелността на техните обвинения и правомощия. Явно се използва случаят за изясняване на ситуацията с противниците. Думата за фарисей е много близка до тази за цезар, което е явно думата за закон или някакъв регламент.
Цезар-кесар Caesarem се среща за съвсем различни случай от описаните. Когато фарисеите питата дали да се дава данък на кесаря, става на въпрос дали да се взимат пари за прилагането на закона. А отговора на Иесус е да се дават за Божието дело не на фарисеите. Тоест хората трябва да дават, но не на тях, Мт.22 и Мр.12, Лк.20. Кесария Филипова, както и понятия в Лука като цезар август, цезар тиберий е не град, а някакъв правилник или закон в някакъв регион, не става ясно какво е поради липса на описание. В Йоан 19 и Лука 23 обвиненията срещу Пилат са, че би нарушил социалният закон чрез оправдаването на Йесус, осъден за богохулство и антидържавна дейност.
Sadducaeorum са садукеите и те също не са някаква религиозна секта, а просто това е думата за учители на общността, те не са лични учители по наука, а нещо като публични говорители или проповедници и също служат като журналисти. Садукей се среща на три места в Матея, Лука и Марк очевидно цитират Матея, в Йоан и посланията нямаме нито един садукеи. Това показва, че такава длъжност се среща едва в ограничен регион, според моето откритие в североизточна Италия, но не и в по-западните региони на Пиемонт и Савоя. Покрай садукеите се срещат и други интересни термини, като legis doctor някакъв вид учител не много ясно какъв.
Книжниците scribae е не дума длъжност, а само някакво предписание или писмен документ, правилник или дори график на мероприятия и официални действия.
А сега и най-сензационното откритие.
Думата за Ирод Herod и иродиада е не име на цар, а е дума за някаква женска секта и организация, някакви бесни амазонки и несемейни монахини. Думата uxorem, не е съпруга, а е указание за тези женски организации, които според Йоан са незаконни и за това е бил обезглавен, брата на Ирод Филип е всъщност някакъв мъжки монашески орден, предал някакви права на женския.
За това са убивани и деца смятани за заплаха, поради феминистки изстъпления.

Friday, March 23, 2012

Кой се крие зад термина ариани и арианство


Кой се крие зад термина ариани и арианство

Сред множество ръкописи и древни документи относно ересите, често се среща думата “ариани”. Според нечии твърдения това са последователите на някой си епископ Арии. Измислица подобна на политическата от 20-ти век с измислена раса на арийците, която населявала територията от Индия до Европа. Средство да се оправдае завземането на тази земи от нацистите. Думата Арии произлиза не от арианство, а то от Мария, марианство. Това е образ на старо религиозно противопоставяне в Европа. Арианите всъщност са марианите или най-старите католици, докато противниците им Йезуитите са населявали западните региони на днешна Франция, Англия и Иберия. Марианите-католици са заселвали региона от североизточна Франция на Изток, като Италия е била нещо като ничия земя, със смесено Йезуитско и марианско вероизповедание. Разликата е била във вида на организацията, Йезуитите са били авторитарна общност измислила апостолите, пророците и прочее авторитети, докато марианите са били неавторитарни или според английския термин презвитериани. Това разделение се запазва до 17-ти век, когато се създава организирана и централизирана църква и двете разделения изчезват. До тогава дори така наречените юдеи от южните региони на Италия и Испания са били всъщност Йезуити, но при тях авторитаризма е бил наследствен, а не духовен както при другите. Това тройно разделение на вярата може да се открие на няколко места в НЗ, навсякъде, където се проповядван Евангелие на "елините" всъщност става на въпрос за агресивно авторитаризиране на католици и юдей от Йезуитите главно от региона на Пиренеите. Северна Испания и планините между Франция и Иберия са били центърът на Йезуитската секта. Те бързо елиминират общностите на Юдеите, поради класовото и семейно разделение тяхната структура е разбита лесно и повечето обикновени хора стават Йезуити или Йесусовци. При католиците нещата не стават толкова лесно и двете религии се сливат едва около 16-ти век според сегашното летоброене.
Ето защо прочутият Атанасий от Александрия се смята за основател на тринитарианството и главен противник на арианите. Атанасий е от Александрия в региона на Пиемонт, Италия, където е имало от двете религии и борбата между потомците им продължава дори до основаването на Италианската държава през 19-ти век. За пасажите в Писанията споменаващи за това разделение е необходимо повече време за разглеждане, за сега мога да спомена Евангелията и Първо Коринтяни. Докато Евангелията са дело на италианци, то посланията Павел са от региона на Пиренеите или Кантабийските планини, в миналото не е имало разделение с граници на държави.
Атанасий е започнал писането на Евангелията, продължени от Прочутия Климент, който е и всъщност автора на "клементинската" Вулга.

Bible, history,

- - -
. . . Едно ти не достига; . . . Mark 10:17-22

Тази фраза винаги ме е озадачавала, как така едно нещо няма да достига на някого си, чак пък такъв праведник и толкова съвършен. Освен това е още млад както казва текста, като порасне кой знае в какви каши ще се забърка. Едва преди малко намерих смисълът на това изявление, това е авторитарна пропаганда сред старите католици от страна на йезуитите. Църквите им са били богати и силни, но едно не им е достигало, липсвали са им авторитети на хора равни с този на Йесус, ето защо тези думи са вложени именно в неговата уста, а безименният младеж е събирателен образ на новото поколение предстоящо да бъде авторитаризирано.
Mark 10:17-22 (B40)
И когато излизаше на път, някой се затече и коленичи пред Него и Го попита: Учителю благи, какво да сторя за да наследя вечен живот? (Mark 10:17)
А Исус му рече: Защо Ме наричаш благ? Никой не е благ освен един Бог. (Mark 10:18)
Знаеш заповедите: "Не убивай; Не прелюбодействувай; Не кради; Не лъжесвидетелствувай; Не увреждай; Почитай баща си и майка си". (Mark 10:19)
А той Му рече: Учителю, всичко това съм опазил от младостта си. (Mark 10:20)
А Исус, като го погледна, възлюби го, и му рече: Едно ти не достига; иди продай все що имаш и дай на сиромасите, и ще имаш съкровище на небето; и дойди и Ме следвай. (Mark 10:21)
Но лицето му посърна от тая дума и той си отиде наскърбен, защото беше човек с много имот. (Mark 10:22)
- - -
Какво значи думата бирник или publicanus

Във връзка с финасово-църковното откритие преди малко реших да осмисля и думата за "public**", превеждана като бирник на повечето места в текста. При разглеждане на оригинала в латинската версия се намира, че думата се среща и в СЗ, където не може да има бирници. Смисълът и там е както на английската public, публично. Това интересно значение означава едно, думата няма смисъл на някакъв грешник, защото се свързана с думата за грешници на няколко места. Не е нещо специфично като някакъв измамник, предател или неверник. Думата всъщност показва човек, който не е грешник, но не е част от общността, не е вътрешен човек, той е публик, публика. От тук и public** се среща на цели 35 места в латинската версия.

Bible, new testament,

- - -
Кой на този свят е принцепса princeps

Фразта "princeps на този свят" се среща само четири пъти в Йоан.
John 3:1 erat autem homo ex Pharisaeis Nicodemus nomine princeps Iudaeorum Vulgate
John 12:31 nunc iudicium est mundi nunc princeps huius mundi eicietur foras Vulgate
John 14:30 iam non multa loquar vobiscum venit enim princeps mundi huius et in me non habet quicquam Vulgate
John 16:11 de iudicio autem quia princeps mundi huius iudicatus est Vulgate
И на още осем места в Матея и Лука където е все управител или свещенник Matt 9:18, Matt 26:62, Matt 26:63, Matt 26:65, Matt 27:20, Luke 8:41, Luke 18:18, Luke 19:2. В Деяния на 9 места е все свещенник, но в 1Пт. и От. е за Иесус.
Тук ще разгледам трите неправилно преведени стиха, в Йоан. 3:1 е за Никодим, управител или по скоро някакъв главатар сред народа, никъде не трябва в Евангелията да има свещенници. Появяват се по късно, когато Деяния е напасната за по-новите времена. По горе са оригиналите на латински, долу ще дам директно превода на български с мои поясняващи вметки.

Сега е съдба на този свят; сега князът (Йесус) на този свят ще бъде изхвърлен вън (изведен от него). (John 12:31)
Аз няма вече много да говоря с вас, защото иде князът на [този] свят. Той няма нищо (от силата) в Мене; (John 14:30)
а за съдба, защото князът на тоя свят е осъден (iudicatus est  идентифициран, не е осъден). (John 16:11)

Преводите масово дисидентстват с обвинения срещу света. А това всъщност е църквата.






Thursday, March 22, 2012

Къде е проблема в даването и взимането в съвременните църкви


Къде е проблема в даването и взимането в съвременните църкви

В съвременни общности на вярващи даването и вземането трябва да се съгласуват със съвременната финансова ситуация и взаимоотношения. Това не е някаква модерна либерална измислица. Въпреки че десетки години съм вярващ, едва днес осъзнавам, че през годините промяната на обществото и парично финансовата ситуация налага и промени и в даване и вземането в църквата. Нека започна със ситуацията в миналото, да не пропусна да спомена, че сегашното християнско общество трябва да се разграничи от древното Библейско за потомците на Сит, което е съществувало на друга планета. Тук правилата в дарението и изразходването на средства е изцяло социално. Всяка група трябва да реши по какъв начин да събира и изразходва средствата. Като основната разлика с миналото е, че в древността всъщност не е имало разделение на църква и държава и всички дарения са били и данъци, събирали са се за всякакви нужди. Ето защо даването на десятък е отживелица, в миналото е имало практика да се събират за общо ползване до 10% от всички доходи на групата, като те са се ползвали главно за общи нужди. В миналото сградите на църквите са правени и поддържани от доброволци, предимно възрастни хора с пораснали деца. Свещеникът е бил бивш монах, който не е получавал заплата или някой от старците осигуряван от семейството си. Така каквото и да се е събирало или правело е било наистина доброволно от вече осигурени хора, никой не е получавал заплата, като дори и най-бедните и болните са били хранени от роднините си.
Идеята днес разходите да се премълчават, с надеждата, че някой ще се излъже да даде колкото се може повече или че Господ ще даде чудотворни способности и желание на някого да даде много повече от другите е антисоциална и нехристиянска. Всъщност непрекъснато има хора, които мрънкат, че са дали много повече в дарението и настояват да им върнат анонимното и неотчетено дарение, което в повечето случаи не са дали. Ето защо първо масовата практика да се пуска "дискос" и всеки да слага анонимно е неправилно. Всякакви давания и дарения трябва да се планират според предвиждани разходи, събирането на пари и решаването за какво да се дадат е несериозно дори и да е с добри намерения. В Америка повечето църкви дават отчет за разходите и постъпленията си, в България не съм чувал да се прави нещо такова. Съвременната църква би трябвало да се организира като описаната в миналото, ръководителят не трябва да е на заплата, а да е вече осигурен от собствени средства или семейство. Всички разходи трябва да се обявяват, като имайки предвид намесата на държавата и банките във финансите, то и църквите трябва да се финансират от там. Така че да няма разлика с миналото, когато обществото, държавата и църквата всъщност са били едно нещо.
Това че днес не могат да се намерят хора вярващи в този модел на организиране, вероятно показва, че няма реални вярващи. Това откритие бе вдъхновено от интриги около напускането на служители в една от църквите, които посещавах в миналото, едва тези дни осъзнах, че не само пастора взима пари, но си създава някаква клика около него, на която дава от средствата, които изисква от другите да дават. Аз лично никога не съм взимал средства от някаква църква или мисионерска организация, даже на блога не съм сложил реклами. Причината е, че много по-важно от къде взима вярващият средства от колкото, където ги дава, което също е част от вярата. През последните години давам средства само за отпечатване на Библии. Не давам нито на бедни, нито на мисионери, ако Господ иска да ги снабди едва ли ще използва точно мен. Използвам собствени средства за откритията, които правя, не съм взел и вероятно не бих взел пари за Библейските, научни и исторически открития, които вярвам, че са много по-важни за вярата от всички проповедници, апостоли и мисионери взети заедно. То не че има кой знае какъв наплив на дарения :-), но да си кажа все пак. Все пак бих приел съдействие или помощ в откритията ми ако се появи въобще. Бих станал и член на някоя църква, която вярва в нещата, които и аз, но за сега нещо не мога да намеря точно такава като за мен и сигурно ако се следва това дело на разкриване на истината за Библията, науката и историята бих се включил и финансово във взимане и даване.
Bible, history, 

Wednesday, March 21, 2012

Удивително разчитане на гоблинов шрифт/код в писма на Толкин


http://babelstone.blogspot.com/2009/01/moon-runes-and-goblin-alphabet.html

Публикувам директен линк, защото това писмо и неговото разшифроване го няма другаде.
Кодове "руни" в Хобита.
http://www.acondia.com/fonts/runes/info/dwafrune.htm
http://www.acondia.com/fonts/runes/info/hobbit.htm

Произход на мита за Свети Патрик


Произход на мита за Свети Патрик

Ако се рагледат публикациите на този линк.

Намираме първата публикация, от която тръгва мита за ирландският светия и това е;
The "S. Patrick's Purgatory" chapter of Curious Myths of the Middle Ages, 1866, by Sabine Baring-Gould

От вторият линк директно прекопирах последният пасаж за източници.
It is worthy of remark that the myth of S. Patrick’s Purgatory originated among the Kelts, and the reason is not far to seek. In ancient Keltic Mythology the nether world was divided into three circles, corresponding with Purgatory, Hell, and Heaven; and over Hell was cast a bridge, very narrow, which souls were obliged to traverse if they hoped to reach the mansions of light. This was—
“The Brig o’ Dread, na brader than a thread.”
And the Purgatory under consideration is a reflex of old Druidic teaching. Thus in an ancient Breton ballad Tina passes through the lake of pain, on which float the dead, white robed, in little boats. She then wades through valleys of blood[12].
As this myth has been exhaustively treated by Mr. Thomas Wright (S. Patrick’s Purgatory; by T. Wright, London, 1844), it shall detain us no longer. I differ from him, however, as to its origin. He attributes it to monkish greed; but I have no hesitation in asserting that it is an example of the persistency of heathen myths, colouring and influencing Mediæval Christianity. We will only refer the reader for additional information to the Purgatoire de Saint Patrice; légende du xiii Sièćle, 1842; a reprint by M. Prosper Tarbé of a MS. in the library at Rheims; a Memoire by M. Paul Lacroix in the Mélanges historiques, published by M. Champollion Figeac, vol. iii.; the poem of Marie de France in the edition of her works, Paris, 1820, vol. ii.; an Histoire de la Vie et du Purgatoire de S. Patrice, par R. P. Franpois Bouillon, O. S. F., Paris, 1651, Rouen, 1696; and also Le Monde Enchanté, par M. Ferdinand Denys, Paris, 1845, pp. 157—174.

И се натъкнах на познато име, име която трябва да се запомни добре. Измислянето на история и най-вече на документи даващи информация за тази история е дело със заслуги най вечe на този индивид.
Thomas Wright III, M.A., F.S.A. (1810–1877)

От него вече е популярният вариант на Sabine Baring-Gould. Изводът е че Свети патрик е всъщност литературно творение на 19-ти век, като дори името е взето от Франция, свети Патрис.

Долу ръцете от генерал Франко


Долу ръцете от генерал Франко

Днес попаднах на постинг, в който се споменава за острата реакция на Толкин към претенциите на нацистки издатели за доказване на "арийски" произход поради немското му име през 1938 година. Между другото се споменава и за негова несвършеност, подобна на расистките писания на Лъвкрафт и пронацистката пропаганда от Бърнард Шоу и Джеймс Джойс с неговата човешката и католическа солидарност, с великия испански патриот, освободител от комунизма и фашизма Генерал Франко.
Генерал Франко е истински патриот и вярващ, прогонил комунизма и фашизма от Испания. Ако не беше победил в гражданската война, Испания щеше да последва Италия във фашистката ос, и нацизма можеше да не бъде никога изкоренен от Европа. Ще бъда кратък, защото множество подробности са скрити по време на войната, но личните заслуги на Франко в съпротивата срещу Хитлер и Мусолини са много по-големи от колкото изглежда, ще номерирам за яснота.
1) Единствената причина Испания да не се включи на страната на Англия във войната е огромното множество местни нацисти-комунисти, които Франко лично е следял и неутрализирал с неимоверни усилия и доблест на вярващ и патриот, борец срещу тиранията и измекярството на продажните политици.
2) Персоналът на Английското посолство в Мадрид през военните години набъбва почти десетократно. Противниковите посолства на Германия и Италия получават съвсем официални предупреждения и то от местната полиция за ограничаване на придвижването, кореспонденцията и отчет за всякакви извънградски пътувания. Английският посланник е чест и почетен гост на генерала, докато немският и италианският му колега са демонстративно отбягвани.
3) Всички банкови и финансови операции в кралство Испания се подлагат на стриктни военни разследвания и то с директно английско участие.
4) Абсолютно цялата външна търговия на Испания, освен граничната с Португалия и Франция се поема от английски кораби и търговци. Испанските не пътуват на далечни курсове не само поради страх от подводници, но и поради скъпия и ограничен петрол. Търговията и всякакви финансови взаимоотношения с Италия и Германия са едностранно прекъснати. Дори граничния стокообмен с Френските южни провинции окупирани от нацистите е строго следен от англичани и техни местни агенти. Нито капка петрол или парче метал не преминава от Испания към врага.
5) Англичаните позволяват ползване на техни пари в търговия с френски фирми, но в ограничени и незначителни случаи и при унизително завишен курс на валутата.


За кога и за коя част на света говори Псалом 38


За кога и за коя част на света говори Псалом 38

Преглеждайки ето този съботнически пропаганден "материал" смятам, че днес е ден за още един испански постинг.
Намирам за необходимо да дам две важни пояснения за времето и мястото на събитията в псалм 38.
Първо, времето на изпълнение на описаните събития не е бъдещето, а е някакво събитие в миналото и то по-далечното, като записът на събитията е станал в последствие. Записвачът е бил лаконичен в описанието, защото е знаел, че това е изключително локално събитие и за това не дава по подробни координати. Доколкото знам повечето тълкувания в християнските църкви и доктрини не виждат пророчество в краткият пасаж, рекордьор по споменати географски места на едно място свързани с едно събитие.
Втората част е вече изцяло мое откритие, това е мястото на събитието, не е в близкият изток, а е за Иберийският полуостров или Испания както са го наричали в миналото и то в неговата североизточна част.

Първите пет стиха са въведение в заговорът срещу някаква общност, забележете не се споменава за нация, народ, племена, става на въпрос за някаква привилегирована група владееща над народа, която обаче си намира сериозен противник.

Ps 83:1-18 (Vulgate)
(82:1) canticum psalmi Asaph
(82:2) Deus ne taceas ne sileas et non quiescas Deus (Ps 83:1)
(82:3) quia ecce inimici tui tumultuati sunt et qui oderunt te levaverunt caput (Ps 83:2)
(82:4) contra populum tuum nequiter tractaverunt et inierunt consilium adversum arcanum tuum (Ps 83:3)
(82:5) dixerunt venite et conteramus eos de gente et non sit memoria nominis Israhel ultra (Ps 83:4)
(82:6) quoniam tractaverunt pariter contra te foedus pepigerunt (Ps 83:5)

От стих 7 следва интересното географско изброяване на противниците на сектата. Тълкования за местата по-долу.
(82:7) tabernacula Idumeae et Ismahelitarum Moab et Aggareni (Ps 83:6)
(82:8) Gebal et Ammon et Amalech Palestina cum habitatoribus Tyri (Ps 83:7)
(82:9) sed et Assur venit cum eis facti sunt brachium filiorum Loth semper (Ps 83:8)
(82:10) fac illis sicut Madian et Sisarae sicut Iabin in torrente Cison (Ps 83:9)
(82:11) contriti sunt in Aendor fuerunt quasi sterquilinium terrae (Ps 83:10)
(82:12) pone duces eorum sicut Oreb et Zeb et Zebee et Salmana omnes principes eorum (Ps 83:11)

Стих 7 Моаб е със сигурност е сегашният регион на Арагон, така че явно Идумея Исмаелитите са съседите на най-североизточната част на Испания.
Стих 8 Амннон е със сигурност сегашният град Памплона, а Палестина е регион Паленсия. Тир е някъде по на север на сегашният френски бряг на Атлантика. Гевал е някаква част от Пиринеите.
Стих 9 Асур е сегашната област Астурия, да не се бърка друго подобно име Асуир, което за Австрия. Потомците на Лот са предните региони Навара и Арагон.
Стих 10 Мадиан е региона на юг от Паленсия, и днес има градче на име Медина дел Кампо, Сисарае и Ябин са региони в съседство.
Стихове 10 и 11 вече не могат да се намерят както е записал и самият автор вече са изчезнали.
От стих 13 започват фатални проклятия и мрънкане от името на самият Господ, явно доказателство за привилегированият религиозен статут на потърпевшите. Не става на въпрос за някакво малко народче заобиколено от кръвожадни диви безбожници, както се тълкува в повечето църкви и коментари на пасажа. Стиховете не е нужно да ги цитирам.

History,