Кратка но съществена корекция на 10-та Заповед
Всички преводи в Изход 20:17 имат следния вид;
Exod 20:17 Не пожелавай къщата на ближния си, не пожелавай жената на ближния си, нито слугата му, нито слугинята му, нито вола му, нито осела му, нито какво да е нещо, което е на ближния ти.
Истинския вид на Заповедта трябвa да е следния;
Exod 20:17 Не пожелавай . . . ( зло ), нито какво да е нещо, което е ( във вреда ) на ближния ти.
Причината е, че пожеланието е крайно неопределено и дори безсмислено понятие, Закона трябва да дава конкретни формулировки само за извършени дела, а не за мисли. Освен това пожеланието на жената например е фраза която се покрива напълно със смисъла на Заповедта "Не прелюбодействай", А пожелаването на вещи, животни или имущество на ближния е пълно съвпадение със заповедта "Не кради". Получава се тавтология на десетата Заповед. Смисъла и е именно такъв , да не се пожелава злото. например ако убие някой магарето или унищожи посевите на съседа това не е кражба, нито лъжа, но е нередно и зло, което се забранява в този текст. Преводите просто са изпуснали думата зло.
https://spreadsheets.google.com/ccc?key=0AsDLMmdMtyutdHJYSkRPS0UxQk5zZW5yaEZBMHd1Vmc&hl=en_GB#gid=0
exodus
No comments:
Post a Comment