От къде произлиза заблудата за грабването и тълкуване пасажа Мт. 24:36-41 (B40)
Линк със описания е за произхода на идеята за грабване.
Matt 24:36-41 (B40)
А за оня ден и час никой не знае, нито небесните ангели, нито Синът, а само Отец. (Matt 24:36)
И като бяха Ноевите дни, така ще бъде пришествието на Човешкия Син. (Matt 24:37)
Защото, както и в ония дни преди потопа, ядяха и пиеха, женеха се и се омъжваха, до деня до когато Ное влезе в ковчега, (Matt 24:38)
и не усетиха, до като дойде потопът и завлече всички, така ще бъде и пришествието на Човешкия Син. (Matt 24:39)
Тогава двама ще бъдат на полето; единият се взема, а другият се оставя. (Matt 24:40)
Две жени ще мелят на мелницата; едната се взема, а другата се оставя. (Matt 24:41)
Некоректното тълкуване и превод е в стихове 40 и 41. Не се говори за двама души или две жени. Имаме образно представяне на жетвата и въшитбата, сравнени с ноевия потоп. В миналото при жънене снопите са се събирали при хармана, където е ставало вършеенето. Тогава са били отделяни зърното от сламата и триците. За това се споменава за “двама” на полето, както и за вземане и оставяне. Сламата не се е събирала като зърното, а се е натрупвала на купчина като сено за сушене. Това сравнение е ползвано за разграничаване на спасените и отхвърлените при края на света. Няма такова нещо като вярващи, който са били оставени на земята заедно със неспасените, както е показано на този филм.
Дори в Пътешественникът видениео в стаята на “обяснителя” за жена, която е била “Лефт бихайнд”. Е образ за неспасени вярващи поради някаква причина, не за някаква междинна група, няма хем вярва, ама не го спасяват.
No comments:
Post a Comment