Най полезен софтуер за изучаване на новозаветен гръцки
Едва днес забелязах, че още през есента руснаци са подобрили значително интерлинеара си като са махнали александрийския вариант на текста и са сложили UBS3/NA26. Като вече са добавени функции за търсене и на части от думата на гръцки, което е главната методика за откриване на смисъла на думи и пасажи когато превода е неудовлетворителен или направо налучкващ смисъла на НЗ.
http://www.grandutils.com/RU/GreekNT/
Но холандците не спят и преди няколко часа, докато пишех този пост пуснаха упдейт на най разпространената безплатна версия на интерлинеар с множество странични инструменти и версии за търсене. Някои от тях малко излишни.
Все пак нека не подценяваме интерлинеара, както някои ще сметнат ползването на такава програма. Директното сравняване на превода и гръцкия е начина да се открият най ценните неща в текста, всеки един е започнал четенето на текста на родния си език и прехода към гръцки трябва да е по плавен и с осмисляне на разликите и изгубените значения. Ето защо точно такива "преходни" програми са от значение. НЗ гръцкия език е ангелски и коренно различен от всеки човешки начин на общуване, това предполага осмислянето да се извършва с помощта на подобен метод на паралелно сравняване думи. При мен правилното възприятие преминава през изкривяванията идващи от езика и слабостите на превода, посочващи къде трябва да се търси важния смисъл. С това не омаловажавам делото и способностите на преводачите, всъщност именно допуснатите грешки, пропуски и неточности са се превърнали в камъни, които не хвърлям по други, а ползвам за градежа на най вярното Слово.
Все пак ясно е, че всички Библейски програми имат такива възможности, като моя фаворит е The Word, българските програми не предлагат такава важна функционалност.
New testament
No comments:
Post a Comment