Tuesday, January 26, 2010

Най полезен софтуер за изучаване на новозаветен гръцки

Най полезен софтуер за изучаване на новозаветен гръцки

Едва днес забелязах, че още през есента руснаци са подобрили значително интерлинеара си като са махнали александрийския вариант на текста и са сложили UBS3/NA26. Като вече са добавени функции за търсене и на части от думата на гръцки, което е главната методика за откриване на смисъла на думи и пасажи когато превода е неудовлетворителен или направо налучкващ смисъла на НЗ.

http://www.grandutils.com/RU/GreekNT/

Но холандците не спят и преди няколко часа, докато пишех този пост пуснаха упдейт на най разпространената безплатна версия на интерлинеар с множество странични инструменти и версии за търсене. Някои от тях малко излишни.

http://www.scripture4all.org/

Все пак нека не подценяваме интерлинеара, както някои ще сметнат ползването на такава програма. Директното сравняване на превода и гръцкия е начина да се открият най ценните неща в текста, всеки един е започнал четенето на текста на родния си език и прехода към гръцки трябва да е по плавен и с осмисляне на разликите и изгубените значения. Ето защо точно такива "преходни" програми са от значение. НЗ гръцкия език е ангелски и коренно различен от всеки човешки начин на общуване, това предполага осмислянето да се извършва с помощта на подобен метод на паралелно сравняване думи. При мен правилното възприятие преминава през изкривяванията идващи от езика и слабостите на превода, посочващи къде трябва да се търси важния смисъл. С това не омаловажавам делото и способностите на преводачите, всъщност именно допуснатите грешки, пропуски и неточности са се превърнали в камъни, които не хвърлям по други, а ползвам за градежа на най вярното Слово.

Все пак ясно е, че всички Библейски програми имат такива възможности, като моя фаворит е The Word, българските програми не предлагат такава важна функционалност.

New testament

No comments: