Bullroarer Булроар
великият вуйчо на професионалния разбойник Билбо
Днес по случай 200
годишният юбилей на Дикенс разкрих всички или почти всички имена в
"Хобита", образи на реални автори от нашия свят. За днес с името
Bullroarer имената на писатели свършват, останаха само имената на места и то
по-незначителните.
Прочутият чичо на
хобита Билбо е друг хобит, значи не се говори за викториански автор, а името
Bullroarer съдържа смисъл за името на реалния автор. Този автор трябва да е
известен и популярен и дори митологизиран през годините и по някакъв начин и да
е свързан с Толкин. Това е споменаване на прочутото име John Bunyan и връзките
са следните. Толкин произхожда от баптистко семейство, а автора на
"Пилигрима" е от явно презвитерианец, както се разбира от сюжета и
посланието на книгата. Името "бъниян" е циничен израз от Йоркшир,
злобно натресен от издателите. Както бях открил преди, авторството е от няколко
души, като вероятно основна роля имат проповедници и свещеници от Уелс, а
книгата е редактирана от специалисти в университета в Дърам.
Името съдържа следният
код; Bullroarer, Bu-ll-roarer = Bunyan
will roarer = John Bunyan, като фразата "will roarer" е сравнение с
прякора на апостол Йоан, Boanerges Мр.3:17. По-надолу е прекопиран целят пасаж,
в който се споменава за Bullroarer. Неслучайно джуджето Глоин изказва съмнение
в способностите на Билбо да бъде българин, burglar. Като под тази страховита
титла се разбира литературен критик в кръговете на Толкин. Както бях открил
преди Глоин е обозначаване за автора Джордж Макдоналд, а "синът" на
Глоин е Гимли, който във "Властелина" е образ на К. С. Луис. Явно
именно той е изказал съмнение в способностите на Толкин като литературен
критик. В последствие те са защитени от Гандалф, като явно тази идея, да се
напише новела — приказка за викторианските автори е одобрена от съпругата му
Едит.
С името на Голфинбул,
Golfirnbul вече ще видя проблем, за сега не мога да му разкрия шифъра. Явно е
свързано с ирландските митове за Firbolg, a Golfirnbul е код за измислените по-късно
произведение приписани на Байрон, George Gordon Noel, 6th Baron Byron, FRS (22
January 1788 – 19 April 1824).
Допълнение към
"Битката на петте армии".
В изречението, в което
се споменава за откъсването на главата му и търкалянето и за 100 фута до заешка
дупка, се споменава за периода на алегоричната литература започнат с
"Пилигрима" и завършен с "Алиса в страната на чудесата".
Написана от Карол-Оин джуджето, но с помощта на брат си Макдоналдс-Глоин.
Намесата на Беорн в битката на петте армии и убиването на Болг оркът планинар е
образ на прочутия дебат на Честъртън от 1922 година против евгениката и другите
злини, като името Bolg звучи да е като от митологията, но всъщност е код за
думата girl, като с това е указва за бандата около Виджиния Улф и фабианското
общество с Хърбарт Уелс и Бернард Шоу. Самият герой Bolg of the North с
железния си боздуган и телохранителите си е образ на шотландеца Sir James
Matthew Barrie, 1st Baronet, OM (9 May 1860 – 19 June 1937). Основал клуб по
крикет за бандата си. Arthur Conan
Doyle, Wells, and other luminaries such as Jerome K. Jerome, G. K. Chesterton,
A. A. Milne, Walter Raleigh, A. E. W. Mason, E. V. Lucas, Maurice Hewlett, E.
W. Hornung, P. G. Wodehouse, Owen Seaman, Bernard Partridge, Augustine Birrell,
Paul du Chaillu, and the son of Alfred Tennyson. Барие е написал и известната
си "Питър Пан" и направил известно името Wendy от wednesday. За това
е кодиран с името girl.
Бащата на момичето
Болг - Вирджиния Улф е много опасният "орк" Азог Azog - Sir Leslie
Stephen, KCB (28 November 1832 – 22 February 1904). Който е бил близък с
Мередит - Даин, който го убива с литературата си.
Ето и още един
персонаж от главата за 10-A Warm Welcome, управителя на езерния град. Това е
печално известният George Robert Gissing (22 November 1857 – 28 December 1903),
той заедно с Томас Харди - Трандуил и Даин - Мередит са обявени за най-великите
новелисти на времето, но с този персонаж, на корумпиран и лъжлив политик Толкин
изказва отношението си към него.
If you have ever seen
a dragon in a pinch, you will realize that this
was only poetical
exaggeration applied to any
hobbit, even to Old Took's
great-granduncle
Bullroarer, who was so huge (for a hobbit) that he could
ride a horse. He
charged the ranks of the
goblins of Mount Gram in the
Battle of the Green
Fields, and knocked their king
Gol-firnbul's head clean
off with a wooden
club. It sailed a hundred yards through the air and went
down a rabbit hole,
and in this way the battle was won and
the game of Golf
invented at the same
moment.
In the meanwhile, however, Bullroarer's
gentler descendant was reviving
in the drawing-room. After a while and
a drink he crept nervously to the
door of the parlour. This
is what he heard, Gloin speaking: "Humph!" (or
some snort more
or less
like that). "Will he do, do you think? It is all
very well for Gandalf
to talk about this hobbit being fierce, but one shriek
like that in a moment of excitement would be
enough to wake the dragon and
all his relatives, and kill the
lot of us. I think it sounded more like
fright than
excitement! In fact, if it bad not
been for the sign on the
door, I should have been sure we had come to the
wrong house. As soon as I
clapped eyes on the
little fellow bobbing and puffing on the mat, I had my
doubts. He looks more
like a grocer-than a burglar!"
Then Mr. Baggins turned the handle and went in. The Took side
had won.
He suddenly felt he
would go without bed and breakfast to be thought fierce.
As for little fellow bobbing on the
mat it almost made him really fierce.
Many a time afterwards the Baggins part regretted what he did now, and he
said to himself:
"Bilbo, you were a fool; you walked
right in and put your
foot in it."
"Pardon me," he said, "if
I have overheard words that you were
saying.
I don't pretend to
understand what you are talking about,
or your reference
to burglars, but I think I
am right in believing" (this
is what he called
being on his dignity)
"that you think I am no good. I
will show you. I have
no signs on my door-it
was painted a week ago-, and I am quite sure you have
come to the wrong
house. As soon as I saw your funny faces on the door-step,
I had my doubts. But treat it as the right one. Tell me what
you want done,
and I will try it, if
I have to walk from here to the East of East and fight
the wild Were-worms in
the Last Desert. I bad a great-great-great-granduncle
once, Bullroarer Took,
and --"
"Yes, yes, but that was
long ago," said Gloin.
"I was talking about
you. And I
assure you there is a mark on this
door-the usual one in the
trade, or used
to be. Burglar wants a good job,
plenty of Excitement and
reasonable
Reward, that's how
it is usually
read. You ^an say Expert
Treasure-hunter instead of Burglar if you like. Some of them do. It's all
the same to us.
Gandalf told us that there was a man of the sort in these
parts looking for a
Job at once, and that he had arranged for a meeting here
this Wednesday
tea-time."