Скева, Параскева, и Йоан кръстител
Името на „Скева“ в Дн.19:14 ( σκευα ) се среща на много места с разни окончания или предлози и е част от важната дума за делото на Йоан кръстител ( κατεσκευασμενον ). Подобна дума се среща и във фразата на подготовката за празника на Пасхата, ( παρασκευηςα παρασκευητσβ ).
В търсачката думата ( σκευ* ) се среща доста често и на повечето места е преведена като; вещ или подготовка. Правилното е не вещ, за това тук ще укажа всички стихове където поради тълкуване думата за приготвяне или предварителна дейност за главното дело, подобно на работата на Йоан за подготвяне идването на Христос.
Преди това ще се опитам да дам правилен превод на Дн.19:14.
( (Acts 19:14 [Greek])
ησαν δε τινοςα τινεςτσβ υιοιτσβ σκευα ιουδαιου αρχιερεως επτα υιοια οιτσβ τουτο ποιουντες )
Правилно е не че са седем синове на Скева архиерей или свещеник, а че е имало подготовка на юдеи архиерей да правят това. Значи в стиха няма Скева, това са седем архиереиски синове имащи намерение да имитират Павел.
Ето и другите стихове, където е празно превода е правилен;
Matt 11:10 Matt 12:29 – не е „покъщнината“, а не може да започне да граби . . . Matt 27:62 Mark 1:2 Mark 3:27 – Като в Matt 12:29. Mark 11:16 – не е пренасяне на вещ а подготовка за някакво дело което явно е се е заплащало извънредно. Mark 15:42 Luke 1:17 Luke 7:27 Luke 8:16 – не е „съд“, а е някакво приготовление по нещо си. Luke 17:31 – не за „вещите“, а за подготовка за тръгване, това може да включва и вещи, но не е само това вероятно става въпрос за някои от ритуалите или за обсъждане с роднините. Luke 23:54 John 19:14 John 19:29 – няма „съд“, а само подготовка. John 19:31 John 19:42 Acts 9:15 – отива не защото е „съд“, а защото е подготвен именно за това. Acts 10:10 Acts 10:11 – не е „съд като плащеница“, а подредено на плащеницата според начина на хранене. Acts 10:16 – като в горния стих. Acts 11:5 – като в горния стих. Acts 15:24 - ( ανασκευαζοντες ) анаскеуадзонтес на нечия душа, явно нещо като индоктриниране. Acts 19:14 Acts 21:15 Acts 27:17 – Acts 27:19 – 27-ма глава ще се разглежда допълнително и специално. Rom 9:21 - Rom 9:22 - Rom 9:23 – не са съдове а се разглежда подготовката която е същата но работата е различна. 1Cor 14:8 2Cor 4:7 – не е „пръстни съдове“, а земна подготовка, много интересен случай, смисъла не променен , но в действителност гръцките думи са други. 2Cor 9:2 2Cor 9:3 2Cor 9:4 1Thess 4:4 – не е „ как да държи своя съсъд „ :-)))), а как всеки сам да се подготви за да има святост и освещаване. 2Tim 2:20 – Има подредба или подготовка както всички видове съдове. 2Tim 2:21 – не е „съд за почетна употреба“, а е подготовка или подредба за почетна дейност. Heb 3:3 Heb 3:4 Heb 9:2 Heb 9:6 Heb 9:21 – не е съдовете, а всичко приготвено за святото служение. Heb 11:7 – не е „направил ковчега“, а само го е приготвил, както писах ковчега вид градина. 1Pet 3:7 – жените не са по слаб „съсъд“, а са по по друг начин подготвени или имат по друга подредба. 1Pet 3:20 – ковчега не се е правел а подготвял. Rev 2:27 – Колкото повече чета гръцкия на От. Толкова повече се депресирам, стиха е нещо като „ . . . управлява от вън и подготвя или подрежда отгоре . . „ Rev 18:12 – става на въпрос за обработено дърво и обработен мрамор или каквото се има в предвид.
acts of the apostles
No comments:
Post a Comment