Новозаветния Кайн продължение
Продължавам със споменаването на думата ( καιν** ) в НЗ
Еф.4:24, 2:15 имаме много интересна фраза ( καινον ανθρωπον ) оказва се че и в двата случая обаче двете съседни думи са свързани некоректно. Думата „кайно“ в първия стих е за делото на Христос, разрушил преградата между хората и Бога едно, Христос е завършил делото на примиряването на Бог и човек. Като думата за човек, „антропо“ е част от следващата фраза, ( ανθρωπον ποιων ειρηνην ). „Човекът правещ мир“ е той самия, който е разрушил стената на разделението. В следващия стих вече се говори за завършване на „човека“ който се създава, този „нов човек“ е не толкова новост, а завършеност и окончателност. Антропоса трябва да се включи към следващата фраза ( ανθρωπον τον κατα θεον ) „човека по бога“.
Гл.6:15 ( καινη κτισις ) е противоположност на обрязването а обрязването символизира връзка на вътрешния човек, на тялото до Бога. Павел тук критикува това дело като форма на не-приенаме на Бога и неговото завършващо дело в Христос. Така сега обрязването е отрязване от Христос.
Рм.6:4 ( εν καινοτητι ζωης ) не е нов живот в които се ходи, а в живот със завършен вид.
Рм.7:6 ( εν καινοτητι πνευματος ) няма нови духове в Християнството, а е Духа с когото сме окончателно свързани.
Рм.12:2 ( τη ανακαινωσει του νοος υμων ) не е обновяване на ума, а е завършване на духовното служение от предния стих и в умовете на Ви.
1Кр.11:25 ( η καινη διαθηκη ) не е новия завет (?), а е всъщност изпълнения окончателен Завет.
2Кр. имаме сходни фрази с вече обяснените, само ще ги копирам, за да няма повторения. 3:6 ( καινης διαθηκης ), „завършен завет“, 4:16 ( ο εσωα ημωνα εσωθεντσβ ανακαινουται ) ден след ден имаме утвърждаване на вътрешното естество, 5:17 Пак създание в завършен вид което е окончателност.
Кл.3:10 ( ανακαινουμενον ) думата май е слепена, но тук вече имаме новото, „неон“ което да бъде изпълнено и завършено. Тт.3:5 ( ανακαινωσεως ) не е обновяването, а окончателното същество.
Сега само повърхностно изброяване на „кайн“ в Откровение, тази книга детайлно ще се разглежда друг път. 2:7 няма никакъв камък, а всъщност е нещо като глас или пресмятане, а кайно е за писанията. 3:12 няма нов Ерусалим, а е всъщност нещо от сорта на от името на Бога окончателно небето ще дойде в Ерусалим или нещо такова. 5:9 не е „нова песен“ а когато си свършат песента, вероятно служението тогава ще се разгърне книгата на записаните имена. 14:3 пак е край на песента и музиката, като в горния стих „новата песен“ всъщност е изпълнението на свиренето, предходния стих е с арфи или каквото е в действителност. 21:1,2,5 отново фрази за изпълнения, на вече казаните неща, а не ново небе и земя, не „светия Йерусалим нов“ и не е накрая подновяване на всичко а изпълнение. new testament, greek
No comments:
Post a Comment