Monday, April 6, 2009

Колективизация на видението

Колективизация на видението

За да не се повтарям предните изводи за значението на думата азия, поствам всички стихове в АЗИА в НЗ до Галатяни без Лука и Деяния и съставяме превод въз основа на откритието на приблизителното значение на думата. Азия е общо колективно видение или водителство, нещо с което хората са получили заедно, съгласили са се и дори са започнали да вършат или да вярват и приемат .

15А главните свещеници и книжници, като видяха чудесните( θαυμασια ) дела, които стори и децата, които викаха в храма, казвайки: Осана на Давидовия Син! възнегодуваха и рекоха Му: (Matt 21:15)

Чудеса са видели

40И те насядаха на редици( πρασιαι πρασιαι ) , по сто и по петдесет. (Mark 6:40)

Подредили са се в редици

7А[ в онова време] имаше някой си на име Варава, затворен заедно с ония бунтовници( στασιαστωνα συστασιαστωντσβ ), които във време на бунта бяха извършили убийство. (Mark 15:7)

( στασιαστωνα συστασιαστωντσβ ) Ставало е на въпрос за бунт на войници, особенно тежко престъпление.

17И моля ви се, братя, да забележите тия, които причиняват раздори( διχοστασιας ) и съблазни, противно на учението, което сте научили, и отстранявайте се от тях. (Rom 16:17)

( διχοστασιας ) Раздорите са в групата или се опитват да въведът групата в отклонение.

3Понеже и досега сте плътски; защото, докато има между вас завист и разпра( διχοστασιαιτσβ ) , не сте ли плътски, и не постъпвате ли по човешки? (1Cor 3:3)

( διχοστασιαιτσβ ) липсата на азия в групата е доказателство за липсата на святия дух в нея.

5Не лишавайте един друг от [съпружеско сношение], освен ако бъде по съгласие за малко време, за да се предавате на молитва, и пак бъдете заедно, да не би сатана да ви изкушава чрез вашата невъзможност да се въздържате( ακρασιαν ). (1Cor 7:5)

( ακρασιαν ) Който е измислил този превод да у изъхне невъздържането, става на въпрос да не би сатана да се възползва от отделянето ви един от друг.

33Защото Бог не е [Бог] на безредие( ακαταστασιας ), а на мир, както и [поучавам] по всичките църкви на светиите. (1Cor 14:33)

( ακαταστασιας ) както в предния пост изясних правилен превод, липсата на азия сред пророцитъе е и липса на Бога.

53Защото това тленното трябва да се облече в нетление, и това смъртното да се облече в безсмъртие( αθανασιαν ) . (1Cor 15:53)

54А когато това тленното се облече в безсмъртие( αθανασιαν ) , тогава ще се сбъдне писаното слово: "Погълната биде смъртта победоносно". (1Cor 15:54)

( αθανασιαν ) Виж изяснението в предния пост.

19Поздравяват ви църквите, които са в Азия. Нарочно ви поздравяват в Господа Акила и Прискила с домашната си църква. (1Cor 16:19)

Не са църквите в азия, а са хората участвали в еклесията на общността или групата.

8Защото желаем да знаете, братя, за скръбта, която ни сполетя в Азия, че се отеготихме чрезмерно вън от силата си, така щото отчаяхме се дори за живота си; (2Cor 1:8)

Не е било в азия а е имало скръб в цялата група.

5чрез бичувания, в затваряния, в смутове( ακαταστασιαις ), в трудове, в неспане, в неядене, (2Cor 6:5)

( ακαταστασιαις ) Подобно е в 1Кр.

1Принуден съм да се хваля, при все че не е за полза; но [сега] ще дойда до видения( οπτασιας ) и откровения от Господа. (2Cor 12:1)

( οπτασιας ) видение до всички както на захария, виж следващия пост.

20Защото се боя да не би, като дойда, да ви намеря не каквито ви желая, и аз да се намеря за вас не какъвто ме желаете, и да не би [да има между вас] раздор, завист, гняв, партизанства, одумвания, шушукания, големствувания, безредициακαταστασιαι; (2Cor 12:20)

( ακαταστασιαι ) виж същата дума по горе

No comments: