Либертинци, киринейци, александрийци, киликия и азия
Той бе осъществен в Дн.6:9, единствения християнин на него бе Стефан седмочисленник, за него знаем много малко, но живота му е с пророческа имплементация. Както съм споменавал всеки един от тези избрани от апостолите седем презвитера бяха с изображение на Божите завети на земята. От тях само първия умря, но не от камъните с който бе замерен, а бе получил това което се нарича сега "грабване". Тоест още преди да получи смъртоносните наранявания с камъни е предал духа си на небето, а камъните са затрупали мъртвото му тяло. Така че отново да повторя, грабването вече е станало, но се е полагало само за един човек. Това грабване е и начин да се отмени и първия завет на Бог с хората по времето на потопа.
Но да се върна на стиха;
9ανεστησαν δε τινες των εκ της συναγωγης της λεγομενης λιβερτινων και κυρηναιων και αλεξανδρεων και των απο κιλικιας και ασιας συζητουντες τω στεφανω (Acts 6:9)
( λιβερτινων ) либертиносите са някакви "осветени грешници", поне на това ми мяза сбора на λιβ*-*ερτινων . Може би така като пише в речника свободни хора да е смислово правилно, уцелили са.
( κυρηναιων ) Куренайон е и "симеон киринееца", ( σιμωνα κυρηναιον ) думата произлиза от "Курие"-Господ и "еайион" направено, куренайоните явно са били доби хора "направени за Господа", като Симеон киринееца, но в шеста глава вече са боклук. Според Джеймс когото напоследък все по рядко коментирам думата е наеправилно свързана с друга дума, за известен полуостров в Либия.
( αλεξανδρεων ) Аледзандреон не е град, а някакъв сбор на някакви странни думи. "Андреон" е мъж, "ледз" е някаква частица на думата за избран, но само втората частица. А "а"-то е вероятно отрицателната частица, получава се нещо като; небранимъжкари :-). Сигурно е някаква форма на девственици, но всяка от трите думи сега не се среща.
( κιλικιας ) за киликиас вече бях писал, че е нещо като освобождаване, в стиха е интересно, че "киликиас" не значи причастност от група както първите три, а е някаква реална делегирана религиозна власт над юдеите. Такъв киликиас вероятно теоолог тълкувател е бил Павел, думата за Тарс е много подобна на Теос и значи Бог. така като обясних Тарс килкийски е нещо като "Богословие". Така в този стих "киликиас" са тълкувателите.
( ασιας ) с думата за азия вече дойдохме до кофтито място, защото азия не е място, а е нещо много различно, "азиас" е дума за оптично видение, навсякъде където има или когато се споменава за видение се използва "азиа" като част от думата. сега Азия няма да я разглеждам в този постинг, защото тази дума ще я разгледам в друг постинг за значението на еклесийте защото седемте еклесии в Откровение всъщност са частите на видението описвано с думата азия.
New testament, location, act of the apostles
No comments:
Post a Comment