Продължавам със думата азия колективното видение
22А когато излезе, не можеше да им продума; и те разбраха, че е видял видение ( οπτασιαν) в храма, защото той им правеше знакове и оставаше ням. (Luke 1:22)
( οπτασιαν ) видението е оптическо, но са се досетили, че немотата му е нещо за касаела всички тях и Словото.
58Защото, когато отиваш с противника си [да се явиш] пред управителя, постарай се по пътя да се отървеш от него ( εργασιαν ) , да не би да те завлече при съдията, и съдията [да] те предаде на служителя, и служителят [да] те хвърли в тъмница. (Luke 12:58)
( εργασιαν ) В нашия превод точна дума липсва. Смисъла на стиха е да се избавим от самото дело на страшния съд, защото вероятността да бъдем оправдани е несъществуваща. Предполагам думата указва някакво предварително разглеждане, което ни се предлага от Евангелието.
9И когато чуете за войни и размирици ( ακαταστασιας ), да не се уплашите; защото тия неща трябва първо да станат, но не е веднага свършекът. (Luke 21:9)
( ακαταστασιας ) не е размирици и войни, а е противоречия и нарушаване на космическия и религиозен ред, което може и да свързано с война.
23и не намерили тялото Му, дойдоха и казаха, че видели и видение ( οπτασιαν ) на ангели, които казали, че Той бил жив. (Luke 24:23)
( οπτασιαν ) видение като това на Захария, и то ще касае всички.
В следващите места в Деяния най често се споменава Азия, защото Павел все действа сред група от хора, които са не само слушатели и зрители, но са повярвали и той действа чрез Словото на това събрание или на тази общност. Имаме колективизация на Словото на всеки един от тези стихове, като понякога явно самия Павел е един от участниците, а не точно водача на цялото нещо. Има един два стиха където е думата за дело и подобни други значения.
9Партяни, мидяни и еламити и жители от Месопотамия, от Юдея и Кападокия, Понт и Азия ( την ασιαν ), (Acts 2:9)
( την ασιαν ) Стиха бе разгледан в по предния постинг.
9Тогава някои от синагогата наречена [синагога] на либертинците, и от киринейците и александрийците, и [някои] от Киликия и Азия ( ασιας ), подигнаха се и се препираха със Стефана. (Acts 6:9)
Стиха бе разгледан на първия екуменически събор
6И [апостолите] преминаха фригийската и галатийската земя, като им се забрани от Светия Дух да проповядват словото в Азия ( ασια ); (Acts 16:6)
Просто са пътували под платна до съседната страна, да точно това значи «галатия», страна или вярващи хора в съседните страни. Този стих е пряко свързан със стиха в 18:23, там вече от съседната страна е отплавано, «фригия».
16И [един ден], като отивахме на молитвеното място, срещна ни една мома, която имаше предсказателен дух и чрез прокобяването си докарваше голяма печалба ( εργασιαν ) на господарите си. (Acts 16:16)
19А господарите й като видяха, че излезе и надеждата им за печалба ( εργασιας ) , хванаха Павла и Сила та ги завлякоха на пазара пред началниците. (Acts 16:19)
В тези два стиха се говори за жена която е въртяла делавери на гърба на Павел и Сила. А не че е имала предсказателен дух, тя е обикаляла около тях и събирала такса или дарение за чудесата които са вършени от тях и за това предполагам Павел я е изгонил чрез духа от тях, а не както пише че е изгонил предсказателен дух. Предполагам това е пророчески образ за реформацията, така като тази жена вече не е събирала пари за спасяването на хората, така и чрез Духа Господ е съборил католическата църква и нейните доходи от продажба на спасение по времето на Лутер.
10И това се продължава две години, така щото всички, които живееха в Азия ( ασιαν ), и юдеи и гърци, чуха Господното учение. (Acts 19:10)
Това са хората които са участвали в групата.
22И прати в Македония двама от тия, които му помагаха, Тимотея и Ераста; а той остана за [още известно] време в Азия. (Acts 19:22)
Тук Тимотей и Ераст са македонци, това е някаква организация, но не народ или страна, вярвам макар и стиховете по натам да не са достатъчно сигурни, както тези в Деяния да става на въпрос за посещаване на някаква общност от хора когато се говори за македония, а не за пътуване до далечна страна както в интерпретациите. Ето един пример когато езиковите познания не са решаващи, а ще е необходимо помплексно разглеждане на пасажи и смисъл.
Следващата случка, както и всички следващи споменавания на Азия имат смисъл на правене на нещо общо на тълпа която върши нещо за всички публично и явно, когато се спомене за човек от азия явно е нещо свързано с деиствие в група с него или кооперация. За да не се удължава поста излишно няма да коментирам конкретно всеки стих зашото коментарите ще се повтарят ненужно.
24Защото един златар на име Димитри, който правеше сребърни [храмчета на] Дианиното капище, и докарваше не малко печалба на занаятчиите, (Acts 19:24)
25като събра и тях и ония, които работеха подобни неща, рече: О мъже, вие знаете, че от тая работа иде нашето богатство. (Acts 19:25)
26И вие виждате и чувате, че не само в Ефес, но почти в цяла Азия, тоя Павел е предумал и обърнал големи множества, казвайки, че не са богове тия, които са от ръка направени. (Acts 19:26)
31така и някои от азийските началници, понеже му бяха приятели, пратиха до него да го помолят да се не показва в театъра. (Acts 19:31)
4И придружиха го до Азия берянинът Сосипатър Пиров, и от солунците Аристарх и Секунд; още и Гаий от Дервия и Тимотей, а от Азия Тихик и Трофим. (Acts 20:4)
16Защото Павел бе решил да отмине Ефес, за да не се бави в Азия, понеже бързаше, ако му беше възможно, да се намери в Ерусалим за деня на Петдесетницата. (Acts 20:16)
18И като дойдоха при него, рече им: Вие знаете по какъв начин, още от първия ден, когато стъпих в Азия, прекарах цялото време между вас (Acts 20:18)
21А за тебе са уведомени, че ти си бил учил всичките юдеи, които са между езичниците, да отстъпят от Моисеевия [закон], като им казваш да не обрязват чадата си, нито да държат [старите] обреди. (Acts 21:21)
27И когато седемте дни бяха на свършване, юдеите от Азия, като го видяха в храма, възбудиха целия народ, туриха ръце на него и викаха: (Acts 21:27)
18А когато ги [принасях], те ме намериха в храма очистен, без да има навалица или размирие; (Acts 24:18)
23На следния ден, когато Агрипа и Верникия дойдоха с голям блясък и влязоха в съдебната стая с хилядниците и по-видните граждани, Фест заповяда та доведоха Павла. (Acts 25:23)
19Затова, царю Агрипо, не бях непокорен на небесното видение; (Acts 26:19)
2И като се качихме на един адрамитски кораб, който щеше да отплува за местата покрай азийския бряг, тръгнахме; и с нас беше Аристарх, македонец от Солун. (Acts 27:2)
12И понеже пристанището не беше сгодно за презимуване, повечето изказаха мнение да се дигнат, ако би било възможно, до Феникс, критско пристанище, което гледа към югозапад и северозапад, и [там] да презимуват. (Acts 27:12)
New testament, act of the apostols, Luke, location
No comments:
Post a Comment