Sunday, April 12, 2009

Банкнотата е обезпечена със злато и всички активи на банката

Тук ще разгледам другите стихове с думите за кайсар ( καισαρ* ) освен посочените. Думата се среща в още 41 места освен в разделеното Лк.15:8. Разглеждането ще е истинско предизвикателство по теология, новото или моето разбиране на думата не променя смисъла на доктрината, но изчиства някой излишни детайли. В Евангелията има две основни споменавания за думата, едното е за данъка на кесаря. Оказва се, че трябва да се откажем от идеята за образ на "кесар" на монетите, както сега има, а че образа и надписа на парите, ако въобще става на въпрос за пари е друго.

В Мт.22:17 имаме не данък на кесаря, а ( κηνσον και*σαρι ) "кенсона" е нещо, което се дава, но дали е данък, дали е дарение за Храма, дали е милостиня, която в миналото е била част от религиозните задължения не е ясно, за сега.

В Мт.22:19 ( νομισμα του κηνσου ) "номизмо" е мисля, а "кесоу" това което се дава, Пита се дали да мислят за него въобще и кой какво мисли, това все пак е дискусия, макар и да има лоши уловки, но на неподходящия човек.

Загадката е разрешена елементарно от Мт.22:20. Христос им казва, че те трябва да се грижат, ст.21, за "образите и писанията" ( η εικων αυτη και η επιγραφη )

20και λεγει αυτοις τινος η εικων αυτη και η επιγραφη (Matt 22:20)

Същата случка е описана и в Мк.12 и Лк.20. В Лука има една по интересна дума която прави някаква разлика ( φορου* ) "фонон" е странна дума, която може да значи и дъжд и плод и ритуално умиване.

В Лк.22:2 обвинението срещу Христос е, че е пречка за грижата за "форона", ( και κωλυοντα καισαριτσβ φορους ). Фактически с тези думи все едно се изпълни неговата мисия, обвинението му бе неговата небесна задача.

Форона ще се разгледа в друг постинг.

greek, Tempel,

No comments: