Saturday, July 18, 2009

Колко е малко или много в НЗ

Колко е малко или много в НЗ В предишния постинг поставих нова корекция както на дума превеждана като малко, но всъщност значеща не малко, а толкова или същото количество или е частица за така, по същия начин. Думата е ( ολιγ** ) и се среща в цели 52 стиха. Ето и всеки един от стиховете и коректното му значение. Коментарите с корекция са в скоби ( ) и не маркирани; (Matt 6:30 [BUL 1940 RE]) Но ако Бог така облича полската трева, която днес я има, а утре я хвърлят в пещ, не [ще ли] много повече [да облича] вас маловерци? ( Не е маловерци, а имащи такава или толкова вяра, явно единствената разлика от растението в духовния смисъл е вярата ) (Matt 7:14 [BUL 1940 RE]) Понеже тясна е портата и стеснен е пътят, който води в живот, и малцина са ония, които ги намират. ( Не е „малцина“, а е така ще се намери пътя ) (Matt 8:26 [BUL 1940 RE]) А Той им каза: Защо сте страхливи, маловерци? Тогава стана, смъмра ветровете и вълните {Гръцки: Морето.}, и настана голяма тишина. ( Тук маловерци е смислово правилно избрана, буквално е „толкова вярващи“ или „така ли вярвате“ ) (Matt 9:37 [BUL 1940 RE]) Тогава рече на учениците Си: Жетвата е изобилна, а работниците малко; ( Не са малко работниците, а е толкова работата, прави се сравнение, както и на други места. ) (Matt 14:31 [BUL 1940 RE]) И Исус веднага простря ръка, хвана го, и му рече: Маловерецо, защо се усъмни? ( Маловерецо тук е смислово „имащ тази вяра“, вяра която не се нуждае от личното присъствие на Христос ) (Matt 15:34 [BUL 1940 RE]) Исус им каза: Колко хляба имате? А те рекоха: Седем и малко рибки. ( Не са малко риби, а са толкова риби колкото и хлябовете, сравнението на двете е голямо значение ) (Matt 16:8 [BUL 1940 RE]) А Исус, като разбра това, рече: Маловери, защо разисквате помежду си понеже нямате хляб? ( Маловерецо тук е смислово „имащ тази вяра“, вяра която не се нуждае от личното присъствие на Христос ) (Matt 17:20 [BUL 1940 RE]) Той им каза: Поради вашето маловерие. Защото истина ви казвам: Ако имате вяра колкото синапово зърно, ще речете на тая планина: Премести се оттука там, и тя ще се премести; и нищо няма да ви бъде невъзможно. ( Маловерецо тук е смислово „имащ тази вяра“, вяра която не се нуждае от личното присъствие на Христос ) (Matt 20:16 [BUL 1940 RE]) Така последните ще бъдат първи, а първите последни. ( Никой няма да е пръв или последен, а първите ще са като последните, така както са едните, така ще са и другите, това е в разрез с юдейските правила на строга възрастова йерархия. Иесус обяснява че в духовния свят вече няма да е така. ) (Matt 22:14 [BUL 1940 RE]) Защото мнозина са поканени, а малцина избрани. ( Няма много покани и малко повикани, става на въпрос че колкото има избрани, толкова ще са и приетите ) (Matt 25:21 [BUL 1940 RE]) Господарят му рече: Хубаво, добри и верни слуго! в малкото си бил верен, над многото ще те поставя; влез в радостта на господаря си. ( Слугата не е верен в „малкото“, а в колкото е бил верен, в толкова и ще му се даде. ) (Matt 25:23 [BUL 1940 RE]) Господарят му рече: Хубаво, добри и верни слуго! над малкото си бил верен, над многото ще те поставя; влез в радостта на господаря си. ( Слугата не е верен в „малкото“, а в колкото е бил верен, в толкова и ще му се даде. ) (Mark 1:19 [BUL 1940 RE]) И като отмина малко, видя Якова Заведеев и брата му Иоана, които също бяха в ладията си и кърпеха мрежите. ( Не минал „малко“, а става въпрос за много дълбок символизъм, както Андрей и Петър са били избрани, така след известно минаване по същия начин са избрани и Яков и Йоан. Както обянсних това са четиримата братя на Христос, Андрей и Петър са двата по големи от Него и символизират Заветите на Адам и Ной, а двамата по малки от същата майка, символизират заветите, на Моисей и Давид или Йонатан ) (Mark 6:5 [BUL 1940 RE]) И не можеше да извърши там никакво велико дело, освен дето положи ръце на малцина болни и ги изцели. ( Не са положени ръце на малцина, а смисъла е на колкото са положили ръце, толкова са били изцелени. ) (Mark 6:31 [BUL 1940 RE]) И рече им: Дойдете вие сами на уединено място насаме и починете си малко. Защото мнозина дохождаха и отиваха; и нямаха време нито да ядат. ( Не мога напълно да схвана смисъла, мисля че Христос предлага на апостолите да се уединят за почивка както той до тогава, това е явно важен символизъм ) (Mark 8:7 [BUL 1940 RE]) Имаха и малко рибички; и като ги благослови, заповяда да ги сложат и тях. ( Не са малко а толкова, същата бройка ) (Luke 5:3 [BUL 1940 RE]) И като, влезе в една от ладиите, която беше Симонова, помоли го да я отдалечи малко от сушата; и седна та поучаваше народа от ладията. ( Не е отдалечена малко от сушата, а е така далече от брега е започнал поучение с помощта на лодката на Симон ) (Luke 7:47 [BUL 1940 RE]) Затова ти казвам: Прощават й се многото грехове; (защото тя обикна много); а комуто малко се прощава той малко обича. ( Не се прожават малко, а смисъла е както се прощава, така и ще се агапео, агапеото не е обичане, а духовно общение. ) (Luke 10:2 [BUL 1940 RE]) И каза им: Жетвата е изобилна, а работниците малко; затова молете се на Господаря на жетвата да изпрати работници в жетвата Си. ( Не са малко работници, а е толкова работата ) (Luke 12:28 [BUL 1940 RE]) И ако Бог така облича полската трева, която днес я има, а утре я хвърлят в пещ, колко повече [ще облича] вас, маловери! ( Не е маловери, а имащи такава вяра ) (Luke 12:48 [BUL 1940 RE]) А онзи, който не е знаел и е сторил нещо, което заслужава бой, малко ще бъде бит. И от всеки, комуто много е дадено, много и ще се изисква; и комуто са много поверили, от него повече ще изискват. ( Не е малко бой, а колкото трябва за това което е сторил ) (Luke 13:23 [BUL 1940 RE]) И някой си Му рече: Господи, малцина ли са, които се спасяват? А той им каза: ( Не са малцина спасяващите, а въпроса така ли се спасяват, разбира се че човека няма да пита за количество а за начин. ) (Luke 14:24 [BUL 1940 RE]) защото ви казвам, че никой от поканените, няма да вкуси от вечерята ми. ( Не можах да го схвана напълно, вероятно е както са канени, така са и събирани и определяни, еклектос не е събрание а решение на събранието ) (Acts 12:18 [BUL 1940 RE]) А като се съмна, стана не малко смущение между войниците - какво стана Петър. ( В деяния се среща една странна фраза ( ουκ ολιγος ) превждана като не малко, но всъщност смисъла и е не не по този начин�или Не така. За краткост ще слагам само нея, за да не се повтаря този коментар. ) (Acts 14:28 [BUL 1940 RE]) И [там] преседяха доста време с учениците. ( ουκ ολιγος ) Преседяха през това време с учениците. (Acts 15:2 [BUL 1940 RE]) И тъй, като стана доста препирня и разискване между тях и Павла и Варнава, [братята] наредиха Павел и Варнава и някои други от тях да възлязат за тоя въпрос в Ерусалим до апостолите и презвитерите. ( ουκ ολιγος ) Препирнята е била не ォдостаサ, а е между Павел и Варнава от една страна и учениците подкрепяли тази теза. (Acts 17:4 [BUL 1940 RE]) И някои от тях се убедиха и дружаха с Павла и Сила, така и голямо множество от набожните гърци, и не малко от по-първите жени. ( ουκ ολιγος ) Имало е равенство в подкрепата на Павел и Сила, както от ォгърцитеサ така и от почтенните жени. (Acts 17:12 [BUL 1940 RE]) И така мнозина от тях повярваха, и от високопоставените гъркини и от мъжете не малко. ( ουκ ολιγος ) Този път потенните, не високопоставените жени са преди мъжете, вече кавалерството настъпва и сред събранията. (Acts 19:23 [BUL 1940 RE]) А по онова време се подигна голямо размирие относно [Господния път]. ( ουκ ολιγος ) Тук вече нещата стават по сложни, не е голямо размирие, а е размирие станало ォпо този начинサ, поради описаното в предния стих, когато Павел е стоял в ォазияサ. (Acts 19:24 [BUL 1940 RE]) Защото един златар на име Димитри, който правеше сребърни [храмчета на] Дианиното капище, и докарваше не малко печалба на занаятчиите, ( ουκ ολιγος ) От правенето се е докарвала печалба, не че е била не малка, Деяния не е книга на броене на чужди пари. (Acts 26:28 [BUL 1940 RE]) А Агрипа рече на Павла: Без малко ме убеждаваш да стана християнин! ( Не с малко а така, по този начин ) (Acts 26:29 [BUL 1940 RE]) А Павел [рече]: Молил се бих Богу щото, било с малко, било с много, не само ти, но и всички които ме слушат днес, да станат такива, какъвто съм аз, освен тия окови. ( Не с малко а така, по този начин ) (Acts 27:20 [BUL 1940 RE]) И понеже за много дни не се виждаше ни слънце ни звезди, и силната буря напираше, то изчезна вече всяка надежда да бъдем спасени. ( ουκ ολιγος ) Не е напирала бурята, а е имало буря докато е било притъмняло. Следва продължение; new testament, greek - - - - - 17 – 07 – 09 Думата за същото количество, продължение Продължавам със стиховете от предния постинг, поради големия им брой сметнах за по целесъобразно да ги разделя, Тук са събрани стиховете без Евангелията и Деяния. (2Cor 8:15 [BUL 1940 RE]) според както е писано: "Който беше събрал много, нямаше излишък; и който [беше събрал] малко, не му беше оскъдно". ( Не е малко събрано, а колкото е събрано е без излишък или недостиг, точно според необходимостта. ) (Eph 3:3 [BUL 1940 RE]) че по откровение ми стана известна тайната, (както и по-преди вкратце [ви] писах, ( Не е вкратце писано, а е писал, така пише и сега по откровение. ) (1Thess 5:14 [BUL 1940 RE]) Молим ви още, братя, увещавайте безчинните, насърчавайте малодушните, поддържайте слабите, бъдете търпеливи към всички. ( Не е малодушни, а за безчинните в предната дума да се осигури душевна помощ. ) (1Tim 4:8 [BUL 1940 RE]) Защото телесното обучение е за малко полезно; а благочестието е за всичко полезно, понеже има обещанието и за сегашния и за бъдещия живот. ( Стиха е продължение на предния , благочестието трябва да е телесно, тост според закона, но и духовно за спасението. ) (1Tim 5:23 [BUL 1940 RE]) Не пий вече [само] вода, но употребявай малко вино за стомаха си и за честите си боледувания. ( Не е малко вино, а е такова вино колкото е за полза, тоест без да се прекалява и без химия и спирт. ) (Heb 12:5 [BUL 1940 RE]) И сте забравили увещанието, което ви съветва като синове: - "Сине мой, не презирай наказанието на Господа, Нито да ослабваш, когато те изобличава Той; ( Не е не пренебрегвай, а е не е такова наказанието ) (Heb 12:10 [BUL 1940 RE]) Защото те за малко време са [ни] наказвали, според както им е било угодно, а Той - за [наша] полза, за да съучаствуваме в Неговата светост. ( Не е малко време, а е така както са наказвали. ) (Jas 3:5 [BUL 1940 RE]) Така и езикът е малка част [от тялото], но много се хвали. Ето, съвсем малко огън, колко много вещество запалва! ( Не е малко огън, а е този или такъв огън запалва и тялото. ) (Jas 4:14 [BUL 1940 RE]) когато вие не знаете какво ще бъде утре. Що е животът ви? Защото вие сте пара, която се явява, и после изчезва. ( В българския превод е пропуснато, в другите смисъла е че както се появява, така и изчезва парата. ) (1Pet 1:6 [BUL 1940 RE]) В което [блаженство] се радвате, ако и за малко време да скърбите сега, (ако е потребно), в разни изпитни, ( В предния стих не е последно време, а че спасението се е открило на времето си. Смисъла продължава с фразата че изпълнението на това спасение е довело до ликуване. Думата „олиго“ прави тази връзка. Между спасението и ликуването. ) (1Pet 3:20 [BUL 1940 RE]) които едно време бяха непокорни, когато Божието дълготърпение ги чакаше в Ноевите дни, докато се правеше ковчега, в който малцина, то ест, осем души, се избавиха чрез вода. ( Не са малко спасените, а се подчертава че за онова време само това е бил метода на спасяване. ) (1Pet 5:10 [BUL 1940 RE]) А Бог на всяка благодат, Който ви е призовал в Своята вечна слава чрез Христа [Исуса], ще ви усъвършенствува, утвърди, укрепи [и направи непоколебими], след като пострадате малко. ( Не е „малко“ страданието, а че Христос поради това страдание, ще действа за нас. ) (1Pet 5:12 [BUL 1940 RE]) Чрез Сила, верния брат, както [го] мисля, писах ви накъсо, да ви увещавам и заявявам, че това е истинската Божия благодат. Стойте твърди в нея. ( Чрез това написаното, както и написаното от друг преди. ) (2Pet 2:18 [BUL 1940 RE]) Защото, като говорят с надуто празнословие, те с разтленността подмамват в плътските страсти ония, които едвам избягват от живеещите в заблуда. ( Едвам избягващи е смислово близка, но не и много коректна дума. Смисъла е че дори и да са избегнати плътските страсти, спасението е далече. ) (Rev 2:14 [BUL 1940 RE]) Но имам малко нещо против тебе, защото имаш там някои, които държат учението на Валаама, който учеше Валака да постави съблазън пред израилтяните, та да ядат идоложертвено и да блудствуват. ( Нещата против него са такива, от този вид, а не малки или големи. ) (Rev 3:4 [BUL 1940 RE]) Но имаш няколко души в Сардис, които не са осквернили дрехите си и ще ходят с Мене в бели [дрехи] защото са достойни. ( Тук корекциите са сериозни ( αλλαα αλλβ εχειςατσ ολιγα εχειςβ ονοματα καιτσ εν σαρδεσιν ) не е няколко души, а е Съществува това име Сардис. . . �) (Rev 12:12 [BUL 1940 RE]) Затова, веселете се, небеса и вие, които живеете в тях. Но горко на вас, земьо и море, защото дяволът слезе у вас много разярен, понеже знае, че му остава малко време. ( Не му е малко времето, а му е само това времето, предполагам за това е потънал Ерусалим, единственото което змея е могъл да направи там, е не малко, даже мога да му благодаря, та аз съм май единствения който знае какво точно е станало. ) (Rev 17:10 [BUL 1940 RE]) те са и седмина царе, [от които] петимата паднаха, и единият сега е, а другият още не е дошъл, и когато дойде, трябва [само] малко да постои; ( Пак не е да стои малко, а да стои така, по този начин. ) new testament, greek

No comments: