Saturday, July 18, 2009
Колко е малко или много в НЗ
Колко е малко или много в НЗ
В предишния постинг поставих нова корекция както на дума превеждана като малко, но всъщност значеща не малко, а толкова или същото количество или е частица за така, по същия начин. Думата е ( ολιγ** ) и се среща в цели 52 стиха. Ето и всеки един от стиховете и коректното му значение.
Коментарите с корекция са в скоби ( ) и не маркирани;
(Matt 6:30 [BUL 1940 RE])
Но ако Бог така облича полската трева, която днес я има, а утре я хвърлят в пещ, не [ще ли] много повече [да облича] вас маловерци?
( Не е маловерци, а имащи такава или толкова вяра, явно единствената разлика от растението в духовния смисъл е вярата )
(Matt 7:14 [BUL 1940 RE])
Понеже тясна е портата и стеснен е пътят, който води в живот, и малцина са ония, които ги намират.
( Не е „малцина“, а е така ще се намери пътя )
(Matt 8:26 [BUL 1940 RE])
А Той им каза: Защо сте страхливи, маловерци? Тогава стана, смъмра ветровете и вълните {Гръцки: Морето.}, и настана голяма тишина.
( Тук маловерци е смислово правилно избрана, буквално е „толкова вярващи“ или „така ли вярвате“ )
(Matt 9:37 [BUL 1940 RE])
Тогава рече на учениците Си: Жетвата е изобилна, а работниците малко;
( Не са малко работниците, а е толкова работата, прави се сравнение, както и на други места. )
(Matt 14:31 [BUL 1940 RE])
И Исус веднага простря ръка, хвана го, и му рече: Маловерецо, защо се усъмни?
( Маловерецо тук е смислово „имащ тази вяра“, вяра която не се нуждае от личното присъствие на Христос )
(Matt 15:34 [BUL 1940 RE])
Исус им каза: Колко хляба имате? А те рекоха: Седем и малко рибки.
( Не са малко риби, а са толкова риби колкото и хлябовете, сравнението на двете е голямо значение )
(Matt 16:8 [BUL 1940 RE])
А Исус, като разбра това, рече: Маловери, защо разисквате помежду си понеже нямате хляб?
( Маловерецо тук е смислово „имащ тази вяра“, вяра която не се нуждае от личното присъствие на Христос )
(Matt 17:20 [BUL 1940 RE])
Той им каза: Поради вашето маловерие. Защото истина ви казвам: Ако имате вяра колкото синапово зърно, ще речете на тая планина: Премести се оттука там, и тя ще се премести; и нищо няма да ви бъде невъзможно.
( Маловерецо тук е смислово „имащ тази вяра“, вяра която не се нуждае от личното присъствие на Христос )
(Matt 20:16 [BUL 1940 RE])
Така последните ще бъдат първи, а първите последни.
( Никой няма да е пръв или последен, а първите ще са като последните, така както са едните, така ще са и другите, това е в разрез с юдейските правила на строга възрастова йерархия. Иесус обяснява че в духовния свят вече няма да е така. )
(Matt 22:14 [BUL 1940 RE])
Защото мнозина са поканени, а малцина избрани.
( Няма много покани и малко повикани, става на въпрос че колкото има избрани, толкова ще са и приетите )
(Matt 25:21 [BUL 1940 RE])
Господарят му рече: Хубаво, добри и верни слуго! в малкото си бил верен, над многото ще те поставя; влез в радостта на господаря си.
( Слугата не е верен в „малкото“, а в колкото е бил верен, в толкова и ще му се даде. )
(Matt 25:23 [BUL 1940 RE])
Господарят му рече: Хубаво, добри и верни слуго! над малкото си бил верен, над многото ще те поставя; влез в радостта на господаря си.
( Слугата не е верен в „малкото“, а в колкото е бил верен, в толкова и ще му се даде. )
(Mark 1:19 [BUL 1940 RE])
И като отмина малко, видя Якова Заведеев и брата му Иоана, които също бяха в ладията си и кърпеха мрежите.
( Не минал „малко“, а става въпрос за много дълбок символизъм, както Андрей и Петър са били избрани, така след известно минаване по същия начин са избрани и Яков и Йоан. Както обянсних това са четиримата братя на Христос, Андрей и Петър са двата по големи от Него и символизират Заветите на Адам и Ной, а двамата по малки от същата майка, символизират заветите, на Моисей и Давид или Йонатан )
(Mark 6:5 [BUL 1940 RE])
И не можеше да извърши там никакво велико дело, освен дето положи ръце на малцина болни и ги изцели.
( Не са положени ръце на малцина, а смисъла е на колкото са положили ръце, толкова са били изцелени. )
(Mark 6:31 [BUL 1940 RE])
И рече им: Дойдете вие сами на уединено място насаме и починете си малко. Защото мнозина дохождаха и отиваха; и нямаха време нито да ядат.
( Не мога напълно да схвана смисъла, мисля че Христос предлага на апостолите да се уединят за почивка както той до тогава, това е явно важен символизъм )
(Mark 8:7 [BUL 1940 RE])
Имаха и малко рибички; и като ги благослови, заповяда да ги сложат и тях.
( Не са малко а толкова, същата бройка )
(Luke 5:3 [BUL 1940 RE])
И като, влезе в една от ладиите, която беше Симонова, помоли го да я отдалечи малко от сушата; и седна та поучаваше народа от ладията.
( Не е отдалечена малко от сушата, а е така далече от брега е започнал поучение с помощта на лодката на Симон )
(Luke 7:47 [BUL 1940 RE])
Затова ти казвам: Прощават й се многото грехове; (защото тя обикна много); а комуто малко се прощава той малко обича.
( Не се прожават малко, а смисъла е както се прощава, така и ще се агапео, агапеото не е обичане, а духовно общение. )
(Luke 10:2 [BUL 1940 RE])
И каза им: Жетвата е изобилна, а работниците малко; затова молете се на Господаря на жетвата да изпрати работници в жетвата Си.
( Не са малко работници, а е толкова работата )
(Luke 12:28 [BUL 1940 RE])
И ако Бог така облича полската трева, която днес я има, а утре я хвърлят в пещ, колко повече [ще облича] вас, маловери!
( Не е маловери, а имащи такава вяра )
(Luke 12:48 [BUL 1940 RE])
А онзи, който не е знаел и е сторил нещо, което заслужава бой, малко ще бъде бит. И от всеки, комуто много е дадено, много и ще се изисква; и комуто са много поверили, от него повече ще изискват.
( Не е малко бой, а колкото трябва за това което е сторил )
(Luke 13:23 [BUL 1940 RE])
И някой си Му рече: Господи, малцина ли са, които се спасяват? А той им каза:
( Не са малцина спасяващите, а въпроса така ли се спасяват, разбира се че човека няма да пита за количество а за начин. )
(Luke 14:24 [BUL 1940 RE])
защото ви казвам, че никой от поканените, няма да вкуси от вечерята ми.
( Не можах да го схвана напълно, вероятно е както са канени, така са и събирани и определяни, еклектос не е събрание а решение на събранието )
(Acts 12:18 [BUL 1940 RE])
А като се съмна, стана не малко смущение между войниците - какво стана Петър.
( В деяния се среща една странна фраза ( ουκ ολιγος ) превждана като не малко, но всъщност смисъла и е не не по този начин�или Не така. За краткост ще слагам само нея, за да не се повтаря този коментар. )
(Acts 14:28 [BUL 1940 RE])
И [там] преседяха доста време с учениците.
( ουκ ολιγος ) Преседяха през това време с учениците.
(Acts 15:2 [BUL 1940 RE])
И тъй, като стана доста препирня и разискване между тях и Павла и Варнава, [братята] наредиха Павел и Варнава и някои други от тях да възлязат за тоя въпрос в Ерусалим до апостолите и презвитерите.
( ουκ ολιγος ) Препирнята е била не ォдостаサ, а е между Павел и Варнава от една страна и учениците подкрепяли тази теза.
(Acts 17:4 [BUL 1940 RE])
И някои от тях се убедиха и дружаха с Павла и Сила, така и голямо множество от набожните гърци, и не малко от по-първите жени.
( ουκ ολιγος ) Имало е равенство в подкрепата на Павел и Сила, както от ォгърцитеサ така и от почтенните жени.
(Acts 17:12 [BUL 1940 RE])
И така мнозина от тях повярваха, и от високопоставените гъркини и от мъжете не малко.
( ουκ ολιγος ) Този път потенните, не високопоставените жени са преди мъжете, вече кавалерството настъпва и сред събранията.
(Acts 19:23 [BUL 1940 RE])
А по онова време се подигна голямо размирие относно [Господния път].
( ουκ ολιγος ) Тук вече нещата стават по сложни, не е голямо размирие, а е размирие станало ォпо този начинサ, поради описаното в предния стих, когато Павел е стоял в ォазияサ.
(Acts 19:24 [BUL 1940 RE])
Защото един златар на име Димитри, който правеше сребърни [храмчета на] Дианиното капище, и докарваше не малко печалба на занаятчиите,
( ουκ ολιγος ) От правенето се е докарвала печалба, не че е била не малка, Деяния не е книга на броене на чужди пари.
(Acts 26:28 [BUL 1940 RE])
А Агрипа рече на Павла: Без малко ме убеждаваш да стана християнин!
( Не с малко а така, по този начин )
(Acts 26:29 [BUL 1940 RE])
А Павел [рече]: Молил се бих Богу щото, било с малко, било с много, не само ти, но и всички които ме слушат днес, да станат такива, какъвто съм аз, освен тия окови.
( Не с малко а така, по този начин )
(Acts 27:20 [BUL 1940 RE])
И понеже за много дни не се виждаше ни слънце ни звезди, и силната буря напираше, то изчезна вече всяка надежда да бъдем спасени.
( ουκ ολιγος ) Не е напирала бурята, а е имало буря докато е било притъмняло.
Следва продължение;
new testament, greek
- - - - -
17 – 07 – 09
Думата за същото количество, продължение
Продължавам със стиховете от предния постинг, поради големия им брой сметнах за по целесъобразно да ги разделя, Тук са събрани стиховете без Евангелията и Деяния.
(2Cor 8:15 [BUL 1940 RE])
според както е писано: "Който беше събрал много, нямаше излишък; и който [беше събрал] малко, не му беше оскъдно".
( Не е малко събрано, а колкото е събрано е без излишък или недостиг, точно според необходимостта. )
(Eph 3:3 [BUL 1940 RE])
че по откровение ми стана известна тайната, (както и по-преди вкратце [ви] писах,
( Не е вкратце писано, а е писал, така пише и сега по откровение. )
(1Thess 5:14 [BUL 1940 RE])
Молим ви още, братя, увещавайте безчинните, насърчавайте малодушните, поддържайте слабите, бъдете търпеливи към всички.
( Не е малодушни, а за безчинните в предната дума да се осигури душевна помощ. )
(1Tim 4:8 [BUL 1940 RE])
Защото телесното обучение е за малко полезно; а благочестието е за всичко полезно, понеже има обещанието и за сегашния и за бъдещия живот.
( Стиха е продължение на предния , благочестието трябва да е телесно, тост според закона, но и духовно за спасението. )
(1Tim 5:23 [BUL 1940 RE])
Не пий вече [само] вода, но употребявай малко вино за стомаха си и за честите си боледувания.
( Не е малко вино, а е такова вино колкото е за полза, тоест без да се прекалява и без химия и спирт. )
(Heb 12:5 [BUL 1940 RE])
И сте забравили увещанието, което ви съветва като синове: - "Сине мой, не презирай наказанието на Господа, Нито да ослабваш, когато те изобличава Той;
( Не е не пренебрегвай, а е не е такова наказанието )
(Heb 12:10 [BUL 1940 RE])
Защото те за малко време са [ни] наказвали, според както им е било угодно, а Той - за [наша] полза, за да съучаствуваме в Неговата светост.
( Не е малко време, а е така както са наказвали. )
(Jas 3:5 [BUL 1940 RE])
Така и езикът е малка част [от тялото], но много се хвали. Ето, съвсем малко огън, колко много вещество запалва!
( Не е малко огън, а е този или такъв огън запалва и тялото. )
(Jas 4:14 [BUL 1940 RE])
когато вие не знаете какво ще бъде утре. Що е животът ви? Защото вие сте пара, която се явява, и после изчезва.
( В българския превод е пропуснато, в другите смисъла е че както се появява, така и изчезва парата. )
(1Pet 1:6 [BUL 1940 RE])
В което [блаженство] се радвате, ако и за малко време да скърбите сега, (ако е потребно), в разни изпитни,
( В предния стих не е последно време, а че спасението се е открило на времето си. Смисъла продължава с фразата че изпълнението на това спасение е довело до ликуване. Думата „олиго“ прави тази връзка. Между спасението и ликуването. )
(1Pet 3:20 [BUL 1940 RE])
които едно време бяха непокорни, когато Божието дълготърпение ги чакаше в Ноевите дни, докато се правеше ковчега, в който малцина, то ест, осем души, се избавиха чрез вода.
( Не са малко спасените, а се подчертава че за онова време само това е бил метода на спасяване. )
(1Pet 5:10 [BUL 1940 RE])
А Бог на всяка благодат, Който ви е призовал в Своята вечна слава чрез Христа [Исуса], ще ви усъвършенствува, утвърди, укрепи [и направи непоколебими], след като пострадате малко.
( Не е „малко“ страданието, а че Христос поради това страдание, ще действа за нас. )
(1Pet 5:12 [BUL 1940 RE])
Чрез Сила, верния брат, както [го] мисля, писах ви накъсо, да ви увещавам и заявявам, че това е истинската Божия благодат. Стойте твърди в нея.
( Чрез това написаното, както и написаното от друг преди. )
(2Pet 2:18 [BUL 1940 RE])
Защото, като говорят с надуто празнословие, те с разтленността подмамват в плътските страсти ония, които едвам избягват от живеещите в заблуда.
( Едвам избягващи е смислово близка, но не и много коректна дума. Смисъла е че дори и да са избегнати плътските страсти, спасението е далече. )
(Rev 2:14 [BUL 1940 RE])
Но имам малко нещо против тебе, защото имаш там някои, които държат учението на Валаама, който учеше Валака да постави съблазън пред израилтяните, та да ядат идоложертвено и да блудствуват.
( Нещата против него са такива, от този вид, а не малки или големи. )
(Rev 3:4 [BUL 1940 RE])
Но имаш няколко души в Сардис, които не са осквернили дрехите си и ще ходят с Мене в бели [дрехи] защото са достойни.
( Тук корекциите са сериозни ( αλλαα αλλβ εχειςατσ ολιγα εχειςβ ονοματα καιτσ εν σαρδεσιν ) не е няколко души, а е Съществува това име Сардис. . . �)
(Rev 12:12 [BUL 1940 RE])
Затова, веселете се, небеса и вие, които живеете в тях. Но горко на вас, земьо и море, защото дяволът слезе у вас много разярен, понеже знае, че му остава малко време.
( Не му е малко времето, а му е само това времето, предполагам за това е потънал Ерусалим, единственото което змея е могъл да направи там, е не малко, даже мога да му благодаря, та аз съм май единствения който знае какво точно е станало. )
(Rev 17:10 [BUL 1940 RE])
те са и седмина царе, [от които] петимата паднаха, и единият сега е, а другият още не е дошъл, и когато дойде, трябва [само] малко да постои;
( Пак не е да стои малко, а да стои така, по този начин. )
new testament, greek
Labels: Jesus, Bible, Спасение, вяра, Нов Завет
greek,
new testament
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment