Thursday, July 23, 2009

Малки, липсващи и родословни пророци

Малки, липсващи и родословни пророци

Некоректния превод от гръцки, освен че роди често споменаваните пророци, Исая и Илия, съществуват и още трима некоректно споменавани думи, като имена на пророци от преди Христос.

Елисей

Следващия свързван с Илия е Елисей. Както изясних, единственото място за Елисей е в Лк.4:27. Там превода не ми е съвсем ясен, но думата за "Елисей пророка" е някаква конбинация на "Господния глас пророкуваше", ( ελισσαιουτσβ τουτσβ προφητουτσβ ). Дори и ( πολλοι λεπροι ησαν ) фразата много прокажени, всъшност звачи повече като голяма язва. Целия смисъл се получава нещо като, по време на голямата язва, господния глас пророкува в Израел и се очисти или изчезна хляба ( νεεμαν ) е чс чат от думата за хляб. Сурос е дума за връзваме или занаят някакъв и трябва да се отнесе към следващия стих, където разгневената тълпа вероятно е вързала Иесус или са се облекли с официалните дрехи за да го изведат за наказание.

Захария

Среща се фактически на две места, тълкувани според някакви идеи за СЗ пророк, но ясно се вижда, че става на въпрос за проливане на кръв от самото начало, от кръвта на Авел до самия край на закона. Края на закона или по скоро на притежанието на Закона от юдеите беше чрез Йоан кръстител който беше син на Захария. Мт.23:35 и Лк.11:51. Дуамата е същата както и на десетте места в Лука. ( του αιματος ζαχαριου υιου ) забележете думата син следва Захария, става на въпрос за Захариевия син, които бе ( βαραχιου ) бастисан, може би не от тях, но пак те не го защитиха и така се показаха недостойни, провалиха се в пазенето на Светия Закон.

Йона

Среша се само в Матея и Лука, в следните стихове;

Matt 12:39 - знамението ще е пророчеството при края на века

Matt 12:40 - Става на въпрос за това, че от началото на вечността-сътворението, до третия ден, живота беше във вътрешността на водата. Така и Христос ще оживее на третия ден като три дена и три нощи ще е вътре във водата или благодатта.

Matt 12:41 - Не е мъже „от Ниневия“, а мъже не-левити, няма град ниневия. Покаянието им не е от „проповедта на Йона“, а от настъпването на века. В Лука е същия смисъл

Matt 16:4 - Знамението на Йона е пророчеството за новия свят, не е пророк Йоана.

Luke 11:29 - ( το σημειον ιωνα ) не е знамение а белега, на края на века.

Luke 11:30 - Както при настъпването на новия век ще е знамение за нелевитите, така и човешкия син е знамение за това поколение.

Luke 11:32 - ( κηρυγμα ιωνα ) отново настъпването на века, няма проповед. А Христос е повече знамение от настъпването на века.

Същата дума се среща и другаде и то отново като неправилно бащино име на Петър, а всъщност значи друго

John 1:42 - не е син Йонов, а в новия свят ще се нарече Кифа

John 21:15 - ( ιωνα αγαπας )

John 21:16 - ( ιωνα αγαπας ) вечна агапиа

John 21:17 - ( ιωνα φιλεις ) вечно филео, подробности са обяснени в други постове

Всъщност думата ( ιωνα ) се среща в над 70(!) стиха, но както виждаме 4 са отделени за фамилия на Петър, а други 7 за измислен пророк от миналото. Причината е ясна "йоана" е част от фразата за века или вечност. Отново виждаме, че се търси под вола теле. Във всеки от горните стихове се говори за края на юдейския свят и началото на "айониния", новия свят. Но за съжаление нехаризматичната нагласа на преводачите е попрекалила.

Съвпадения на имена, от родословието на Христос, със СЗ пророци. Естествено най естественото нещо при фалшифициране на автентичност е да се вземат реални имена от едно място и да им се припишат други неща в друго място и в друго време. Ето и списък на съвпадащите имена от Лк.3;

Амос

Наум

Агей

Авдий

Михей

Зоровавел

Всички те без последния за понесли заглавия на книги, а един дори е бил направен строител на измисления „втори храм“

Така парче по парче се вижда как са били извъртени много неща, поученията естествено не могат да се обявят за ерес, те не са зло, но са безсмислени, и така причиняват на хората косвена вреда, чрез затъмняване на истинските Писания.

Greek, old testament

No comments: