Добра вест за лошите момчета на Библията
Не бях очаквал, че някога ще намеря частично доказателство за либерални доктрини, според които Библията не е Боговдъхновено Слово Божие. Но сега намерих и нещо такова, Добрата вест е частична и фактически само засилва значението на Новия Завет. От няколко постинга показах, че всичко между 2Самуил и Матея е тълкувание на НЗ, в СЗ има само 10 Боговдъхновени книги. Това е една мечта за либералите, която те дори и не са сънували, че ще получат такъв подарък от човек като мен. Доживяхме и това да стане, все пак не всичко в това най значимо откритие е толкова розово за тях. Всяко нещо което трябва да се обяви за Слово от горе обаче бе доказано с математически и хронологически доказателства. Тоест изхвърлих баласт от Писанията, но на негово място поставих железни колони, на които Святото Слово да стои като затворническа решетка срещу всеки либерален напън. След като извадих от НЗ едни от най известните пророци, Илия и Елисей и показах, че думите за тях са описания на харизматични явления. Е време да направя това и с най цитирания "пророк" Исая ( ησαι* ). Оказва се, че Исая е дума и частица, която е някаква приставка към глаголите и показва действие което се извършва за извършителя или подлога в пасажа. Ако въобще е коректно сегашната граматика да се напасва на ангелския език на НЗ.
Думата ( ησαι* ) се среща в над 100 стиха в НЗ, но за Исая са отделени само 21 думи напълно погрешно Често думата "исая", която е за себе си е комбинирана с пророчество, което неправилно се отнася до длъжност на човек, а става на въпрос за слово или учение на фарисеите, което е цитирано и от Иесус или Павел и то срещу тях самите. Така Господ ползва самите техни писания и учения, за да им покаже Евангелието.
Ето и изясняване какво точно се казва във всеки от "Исаевите" стихове.
(Matt 3:3 [BUL-1940-RE])
Защото този беше, за когото се е говорило чрез пророк Исаия, който казва: "Глас на един, който вика в пустинята: Пригответе пътя на Господа, Прави направете пътеките за Него".
( ο ρηθεις διαα υποτσβ ησαιου του προφητου ) Цитира се тяхно писание, което Христос обръща като прорчество за себе Си, тоест "пророк Исая" е в смисъл вашето си пророчество. Така е и почти вавякъде, където имаме фразата в преводите "Пророк Исая".
(Matt 4:14 [BUL-1940-RE])
за да се сбъдне реченото чрез пророк Исаия, който казва: -
Като в Мт.3:3
(Matt 8:17 [BUL-1940-RE])
за да се сбъдне реченото чрез пророк Исаия, който казва: "Той взе на себе Си нашите немощи, И болестите ни понесе".
Като в Мт.3:3
(Matt 12:17 [BUL-1940-RE])
за да се сбъдне реченото чрез пророк Исаия, който казва:
Като в Мт.3:3
(Matt 15:7 [BUL-1940-RE])
Лицемери! добре е пророкувал Исаия за вас, като е казал: -
Като в Мт.3:3
(Mark 1:2 [BUL-1940-RE])
както е писано в [книгата на] пророк Исаия: - "Ето, Аз изпращам пред лицето Ти вестителя Си, Който ще устрои Твоя път;
Като в Мт.3:3
(Mark 7:6 [BUL-1940-RE])
А той им рече: Добре е пророкувал Исаия за вас лицемерите, както е писано: "Тези люде Ме почитат с устните си, Но сърцето им отстои далеч от Мене.
Като в Мт.3:3
(Luke 3:4 [BUL-1940-RE])
както е писано в книгата с думите на пророк Исаия: - "Глас на един, който вика в пустинята: Пригответе пътя за Господа, Прави направете пътеките Му.
Като в Мт.3:3
(Luke 4:17 [BUL-1940-RE])
И подадоха Му книгата на пророк Исаия; и Той, като отвори книгата, намери мястото дето бе писано: -
Дали са му тяхна книга с пророчества, вероятно наистина от Бог, но не и сегашната книга на Исая.
(John 1:23 [BUL-1940-RE])
Той рече: Аз съм "глас на едного, който вика в пустинята; Прав правете пътя за Господа", както рече пророк Исаия.
Като в Мт.3:3
(John 12:38 [BUL-1940-RE])
за да се изпълни казаното от пророк Исаия, който рече: - "Господи, кой [от нас] е повярвал на онова, което сме чули? И мишцата Господня на кого се е открила"?
Като в Мт.3:3
(John 12:39 [BUL-1940-RE])
Те за това не можаха да вярват, защото Исаия пак е рекъл: -
Тук няма думата "пророк", защото я има в предходния стих, иначе е Като в Мт.3:3.
(John 12:41 [BUL-1940-RE])
Това каза Исаия защото видя славата Му и говори за Него.
Пак като в горното.
(Acts 8:28 [BUL-1940-RE])
на връщане седеше в колесницата си и четеше пророка Исаия.
Чел е пророчеството на себе си, думата "Исая" показва че е бил сам и е четял само за себе си.
(Acts 8:30 [BUL-1940-RE])
И Филип се завтече та го чу като прочиташе пророка Исаия, и каза: Ами разбираш ли каквото четеш?
Като в горния стих.
(Acts 28:25 [BUL-1940-RE])
И те, понеже бяха несъгласни помежду си, се разотиваха, като им рече Павел една дума: Добре е говорил Светият Дух чрез пророк Исаия на бащите ви, когато е рекъл:
Като в Мт.3:3
(Rom 9:27 [BUL-1940-RE])
А Исаия вика за Израиля: - "Ако и да е числото на израилтяните като морски пясък, [Само] остатък[ от тях] ще се спаси;
Като в Мт.3:3
(Rom 9:29 [BUL-1940-RE])
И както Исаия е казал [в] по-предишно [място: ]"Ако Господ на Силите не би ни оставил потомство, Като Содом бихме останали и на Гомор бихме се оприличили".
Като в Мт.3:3
(Rom 10:16 [BUL-1940-RE])
Но не всички послушаха благовестието; защото Исаия казва: "Господи, [кой от нас] е повярвал на онова, което сме чули"?
Като в Мт.3:3
(Rom 10:20 [BUL-1940-RE])
а Исаия се осмелява да каже: - "Намерен бях от ония, които не Ме търсеха; Явен станах на тия, които не питаха за Мене;
Като в Мт.3:3
(Rom 15:12 [BUL-1940-RE])
И пак Исаия казва: "Ще се яви Иесеевият корен", и, "Който ще се издигне да владее над народите; На Него ще се надяват народите".
Като в Мт.3:3
new testament, greek, Paul, Acts of the apostles