Thursday, February 12, 2009

Любовна тайна

Love's Secret by William Blake Never seek to tell thy love, Love that never told can be; For the gentle wind doth move Silently, invisibly. Не в диренене на обич се учи, На любов нивга се не казва, мирно; В порива на нежено полъхче звучи кротко и ефирно I told my love, I told my love, I told her all my heart, Trembling, cold, in ghastly fears. Ah! she did depart! Аз увещавам обичта, аз увещавам обичта, Аз увещавам с моето сърце, Трепнещо, студено, в стаховете на нощта Но не! тя ще се разнесе! Soon after she was gone from me, A traveller came by, Silently, invisibly: He took her with a sigh. Скоро след като тук стана мирно, пътникът подмина ме и махна, кротко и ефирно: Прие я той и дори въздъхна

No comments: