Wednesday, December 10, 2008

30.11 19:08 - Осъждане на кърфицата и гредата

В седмата глава на Матея и два стиха в Лука 6 има една странна юдейска хипербола, започваща с фразата; " 1 Не съдете, за да не бъдете съдени." Нека да дам тълкувание на стиховете, защото до сега не съм срещал адекватни мнения по въпроса. често съм чувал да се цитира само първия стих, но не и да се споменава стих две, който съдържа самия смисъл на изявлението в стих едно. А смисъла е особено неприятен за цитиращите го, защото той просто показва какво е значението на ( κρινετε ) преведено като съдите. Думите с корен ( *κριν* ) имат доста широко значение за нашия език, като важна е специалната особеност, че става на въпрос винаги за нещо, което се изговаря от юдейн, с цел да се изпълни Словото Божие. Така, че „не съдете за да не бъдете съдени“, трябва да се разбира, „не говорете против друг за да не говорят другите против вас“. За юдейна говоренето е от духовно значение, за какво не трябва да се говори се разбира в следващия стих, не трябва да се говори според собствената преценка за друг, защото така някой друг, може би по високопоставен може да говори против вас. Думата в стих три, която е наистина със смисъл на присъда и отсъждане е ( κριματι ), подобна, но явно с по различен смисъл на действие, не е действие на говорене и отговаряне, както двете думи от предния стих. Среща се много по рядко според Джеймс, и други лексикони, най много в Рм. осем стиха и винаги е със смисъла на; осъждане, наказание и присъда. В Мт. е само тук, в Лк. 6 я няма, но я има в Йн.9, където изцелението на слепеца показва каква ще е съдбата на юдейския свят. По интересна е думата „метро“ ( μετρω ) не би трябвало да се използва мярка, а подредба или нареждане или че нещо става на части, на "кванти". Например в Йн.2:6 е използвана думата ( μετρητας ), метретас значи не, че имат две и три мери, а че делвите са подредени две на три, няма смисъл съдове за лична употреба да отговарят на някакъв стандарт, освен на удобството на собственика. Следват супер уникални и неясни думи, съчицата е само тук и в другото място в Лука, ( καρφος ) само 5 пъти. Думата за греда е вече по често срещана и значи мислене на човек, негово предположение ( δοκον ). Последната дума в стиха вече дава ясна представа на точния смисъл на думата ( κατανοεις ), Иесус казва, че твоето око само предполага, а не разглежда, не преценява. Мисля че стиха трябва да има смисъл; Не гледай да насочваш на брата окото, като твоето око само предполага не вижда ясно, не разглежда. В следващите четвърти и пети стих се доизяснява смисъла на трети, не трябва да се настройва окото на брата, докато не е ясно виждащо твоето око. Изводи; Идеята за съчица и греда е навсякъде в преводите, предполагам за по голяма образност и изпростяване на граматическите форми в гръцкия, които са доста различни от европейските езици. Предполагам за проповядване такива методи да са подходящи, но за сериозно и духовно възприемане на Словото Божие не би трябвало да се прилагат. Винаги нещо може да се състави и да се даде по точен превод не да се закарфичват така елементарно и образно нещата.

No comments: