Saturday, August 1, 2009

Осигуровка вечно спасение или защо Петър не е бил геолог

Осигуровка вечно спасение или защо Петър не е бил геолог

На много места, където се споменава за думата петър си е петър, но на няколко от текста изглежда като чели думата ( πετρ** ) е част за думата скала или канара. Дали за добро или зло, обаче думите за камък "Литос" си е камък или скала навсякъде. Няма различна дума за скала в гръцкия. От тук следва, че няколкото стиха, където "петрос"-а е скала, е нещо друго както в стиховете, където имаме "петрос", в който е преведен по друг начин, не геологически. Въпроса е много по важен от колкото изглежда. Първо имаме католическата доктрина, че папата е наследника на Христос, и едва ли не е той е камъка, на който е съградена църквата, а тук ще докажа, че църквата и Петър не са това което ни се представя. Освен това съществуват огромни групи сектанти, които вярват в магьосничество като "философския и магическия камък". Ето защо смазването на тези двете павета трябва да стане своевременно, тези два камъка теглят милиони към ада.

Смисъла е следния, думата означава не скала, а много по широко понятие на сигурност, осигуровка или законна ауторизация да се представлява някого или както е в случая дори Христос. Така Петър е не канарата, на която ще се строят параклиси, а той или това, което символизира е осигуровка или защитата на Христовата Еклесия.

За начало списък на думи, където ( πετρ** ) е правилно преведено и не е името на ученика Петър.

( πιτρ** ) в частицата вместо "е" е поставено "и", почти сигурно е че всички места, където е с думи като; настойник-упълномощен, разрешение, позволение трябва "е"-то да се замени с "и" и така ще избегнем неуместния превод, ето и въпросните стихове с правилно значение, което трябва да се пренесе и на няколко други;

Matt 8:21

Matt 8:31

Matt 20:8

Luke 8:3

Luke 8:32

Luke 9:59

Luke 9:61

Acts 21:39

Acts 21:40

Acts 26:1

Acts 26:12

1Cor 14:34

1Cor 16:7

Gal 4:2

1Tim 2:12

Heb 6:3

Смисъла на думата за „питрос“ е сходна с тази за „патрос“, „патроса“ е физическия реален баща, докато „питроса“ е упълномощения за такъв, настойника в отсъствие на „патроса“. „Петроса“ е вече упълномощения от Христос да е негов пълномощник-настойник в негово отсъствие. Ето и списък само думи с ( πετρ** ) където имаме правилно преведено значението.

Йн.19:38 ( επετρεψεν ) Пилат позволи погребението.

Мт.19:8 ( επετρεψεν ) напускането на жена е разрешено от Закона. също Мр.10:4,

Мр.5:13 ( επετρεψεν ) разрешено е от Христос демоните да обитават в свини. също Лк.8:32

Дн.26:16 ( επετραπη ) разрешено е на затворника Павел по свободно придвижване. Предполагам това е пророческа ситуация за Словото, въпреки че е затворено, все пак то може да се движи сред хората.

Ето и местата където Петър не е име и е сгрешен превода;

Мт.7 ( πετραν ) не е къща на канара а е стопанство с осигуровка или защита. също Лк.6:48

Мт.13 ( πετρωδη ) канаристите места са всъщност места, където няма достатъчно напояване или осигуряване с вода, думата не значи камъни, макар и местата за които се говори да са чукари. същото като в Мр.4:5, Лк.8:6,

Мт.16:18 ( πετρα ) Канарата на която ще се построи Христовото стопанство не е геоложко образование, а е всъщност символизма на благодатта като гаранция за правилното развитие на стопанството. Съвременния свят е показател за тази ситуация, въпреки всички проблеми bogoizbrania е тук и благодарение на благодатта или духовната сила символизирана от Петър този блог е прекрасно място за това стопанство.

Мт.27:51 ( αι πετραι εσχισθησαν ) „петраите“ са не камъните и скалите, а тук се описва ситуацията в Храма, не само завесата се е раздрала, но и става на въпрос за подпорите и корнизите, на които е стояла покриващата завеса на Пресветото място, те са били пречупени и съборени, въпреки че са изработени по времето на Моисей. същото е и в другите Евангелия.

Мт.27:60 ( ο ελατομησεν εν τη πετρα ) не е изсечен в скала, а приготвен за погребение според правилния начин, ограден и обозначен според както трябва да бъдат юдейските гробове. също Мр.15:46,

Рм.9:13 ( πετραν ) не е камък в Сион, а на Сион ще е офиса на осигуровката "вечно спасение". също 1Пт.2:8

1Кр.10:4 ( πετρας ) няма придружаваща скала ( ама че идиотщина :-) ), става на въпрос за присъстваща осигуровка.

Откровение 6:15,16 не скриване в скали, а опит да се ползва осигуровка с изтекъл срок или неплатени вноски. :-((((

В следващия пост ще се доизяснят каменистите места на притчите на „Къщата на скала“ и „Сеяча“.

new testament, revelation, acts of the apostles

No comments: